ХУДА ЙӸЛМӒН Г.
разг., презр. (букв. с плохим языком).
С дурным языком; человек, который разговорами, похвалами о ком- или о чём-л. кличет, влечёт несчастье, неприятность, неудачу.
– Тидӹ худа йӹлмӓн ӹдӹрӓмӓш ылеш, тӹдӹлӓн нимат анжыкташ акъяры. – Эта женщина с дурным языком, ей ничего нельзя показывать.
ХУДА МАРДЕЖ ТӸКНЕН Г.
разг., неодобр. (букв. плохой ветер коснулся, прикоснулся).
Сглазили.
Мӹньӹм ужат окня вашт: – Мам мардежлӓ вӹсет? – манеш. – Мардеж худа тӹкнен, Влас! Кӹзӹток мыктен кыдалам Ик пӓшӓ доно халаш. Н. Егоров. Октябрьын салымжы. Увидев меня в окно: – Куда мчишься, как ветер? – спрашивает он. – Плохой ветер коснулся, Влас! Скачу на лошади в город по одному делу.
ХУДА ПИ ГАНЬ Г.
разг. (букв. как худая собака).
О том, кто сильно устаёт, проводит время в беготне, хлопотах, утомительных занятиях и т.п.
(Крофинӓ – Феофил Степановичлӓн:) – Саслымешкӹ, лучи тол, шонгем, иквӓреш кӓнӓлтӓлӹнӓ. Ато, сӓй, худа пи гань кыргыжтал шӹнденӓт. Н. Ильяков. Эдемвлӓ дӓ ивлӓ. (Аграфена – Феофилу Степановичу:) – Чем кричать (на меня), лучше иди сюда, мой старик, вместе отдохнём. А то, наверняка, замотался.