НИГУШ, Г. нигыш
НИГУШ ПУРАШ (пурен каяш) <ӦРЫН>, Г. нигыш пыраш (пырен кеӓш)
разг., экспрес. (букв. некуда входить, войти <удивился>).
1. Некуда деваться, деться; не знать, куда деваться, деться, что делать, сделать; как быть, как поступить (о безвыходном, крайне трудном положении, о растерянности, волнении, сильном потрясении и т.п.).
    Нигуш пурен каяш, нигӧлан чоным почаш. Полина черкыш кошташ тӱҥале. М. Ушакова. Чиҥга. Некуда деваться, некому открыть душу. Полина начала ходить в церковь.
    Савырнен ончале – кок милиционер. – Гражданин, документы! – пеҥгыдын мане икте. <…> – Да мый, да мый… – Нигуш пураш ӧрын Парпон. Ю. Галютин. Сравоч. Обернулся – два милиционера. – Гражданин, документы! – строго сказал один. – Да я, да я… – Парпон не знал, куда деваться.
    (Эвай:) – Мары халык – кок тыл лошты. Тӹдӹлӓн нигыш пырен кеӓш. Кыды кугижӓлӓн служаш? М. Кудряшов. Орлыкан пуйырымаш. (Эвай:) – Марийский народ – между двух огней. Ему деваться некуда. Которому царю служить?
    Йӓлвлӓ цилӓн ӱдӓш тӹнгӓлӹнӹт. Огаптя веле нигыш пырен кеӓш, вырлыкашым ситӓрен ак керд. Н. Игнатьев. Комсомол ӹдӹр. Все начали сеять. Только Огапте деваться некуда, у неё не хватает семян.
2. ДЕВАТЬСЯ НЕКУДА. Иного выхода нет, иначе поступить нельзя; приходится примириться с тем, что есть.
    (Каче-влак – Клавийлан:) – Ӱшаныде, вер уке (мужедмылан). Ынде мыланна нигуш пураш. Ик тыяк веле кодынат. Ю. Артамонов. Качыйӱыш. (Парни – Клавий:) – Нельзя не верить (колдовству). Теперь нам деваться некуда. Одна ты осталась.
    Нигуш пурен каяш ӧрын, гитлеровец-влак чот кредалаш пижыч. А. Тимофеев. Койдымо фронт. Деваться некуда, гитлеровцы начали сильно воевать.
    – Нинӹлӓн (тышманвлӓлӓн) лачокшымат нигыш пырен кеӓш. Ик йӧнӹштӹ веле улы – сдаялташ, – Андрей ӹшке решенижӹм ак вашталты. Е. Поствайкин. Тӹньӹм ӹдӹр выча. – Им (врагам) на самом деле деваться некуда. Есть только один выход – сдаться, – Андрей не меняет своего решения.
    Тӓрзӹн ӹлӹмӓш пишок нелӹ гӹнят, Сакарлан нигыш пырен кеӓш ылын, шольы-шыжарвлӓм пукшаш-йӱктӓш силажы ситӹде. М. Шкетан. Эренгер / И. Горный сӓрен. Хотя и жизнь батрака очень тяжёлая, Захару некуда было деваться, не хватало сил, чтобы содержать младших братьев и сестёр.