Словарь сравнений марийского языка
Найдено в других словарях: 21
Поисковый запрос: ик
Найдено: 124
    Мемнан ялыште ик тугай сӱзлӧ айдеме уло. Тудо чадыртан гай. Н. Лекайн. В нашей деревне есть такой гадкий человек. Он как сухая хвоя.
    А бригадынаже чылтак ик еш гае, комплексный. Икте мом ыштен мошта, тудлан чылан тунемыт. В. Колумб. А бригада наша прямо как одна семья, комплексная. Что умеет делать один, тому все учатся.
    Нуно (чоҥештылше вараксим-влак) писын коштыт, ик могырыш да вес могырыш каен колтат, пуйто тыште кайык пазар. Н. Лекайн. Они (ласточки) летают быстро, в одну и в другую сторону устремляются, будто здесь птичий базар.
    Ик самырык деч тыгела шоктен: «Тек шӧртньӧ гай волгалтше ӱмырда». В. Абукаев-Эмгак. От одного молодого человека прозвучало так: «Пусть жизнь ваша как золото сияет».
    Нунын шинчаштлан ик лукышто шӱртӧ пырче гай волгыдо койын колтыш. П. Апакаев. В углу их глазам представился свет, подобный тонкой ниточке.
    Танилан ватын вуйжо таче комдо гаяк лийын кодо. Икте ик семын ойла, весе вес семын. Н. Лекайн. Голова у Танилихи сегодня стала как лукошко. Один одно говорит, другой — другое.
    Ик пӧрт тураште памаш шоргыкта, ший гай яндар вӱд изи коремыш йоген вола. К. Березин. Напротив одного дома журчит родник; чистая, как серебро, вода стекает в небольшой овраг.
    Газет ӱдырамаш гай: таче ик семын, эрла вес семын возкала. М. Шкетан. Газета как женщина: сегодня пишет так, завтра по-другому.
9. еҥ
    Латшым ияшлан мо кӱлеш? Ик еҥже весе дечын кӱкшӧ, лачак Онарым шарныкта, коклан-коклан кӱжгӱрак йӱкшӧ лыжган я чоткыдын шокта. М. Казаков. Что нужно семнадцатилетнему? Один из них (гимназистов) выше другого, напоминает как раз Онара (багатыря).
    Завод илыш кугу-кугу машина гай. Тӱжем пашазе тӱжем семын огыт шӱлӧ. Нуно ик шонымаш дене, ик шӱлыш дене чӧгытым нӧлталыт, чойным велат, кӱртньым левыктен луктыт, машинам ыштат. М. Шкетан. Жизнь завода точно гигантская машина. Тысячи рабочих не думают по-разному. Они в едином порыве поднимают молот, отливают чугун, плавят железо, делают машины.
    Ик мужыр йыдал гай улыда. М. Шкетан. Вы как пара лаптей.
    Ончыкыжо келшен илена. Ик ешла илыме веле сае. С. Чавайн. Впредь будем жить дружно. Лишь когда живёшь как одна семья, хорошо.
    (Илышым) Лач ик илышак пуалтын мыланна, тудыжат лач теле кече гай гына. В. Регеж-Горохов. Нам только одна жизнь дана, да и та лишь как зимний день.
    Тудын (Тачанан) илышыже кок тӱрлӧ семын возыман граммофон пластинке гай: ик велныже — куан, весела куштымаш, вес велныже — ӧпкелымаш, ойго, шинчавӱд. Ю. Артамонов. Жизнь Тачаны как граммофонная пластинка с двумя разными записями: на одной стороне — радость, весёлые пляски, а на другой стороне — раскаяние, горе, слёзы.
    Ик айдеме вес айдемым эксплуатироватлен, вольыкла индырен илымым чын айдеме илышлан шотлаш ок лий. О. Шабдар. Жизнь, когда один человек эксплуатирует другого человека, истязает его, как скотину, нельзя считать нормальной человеческой жизнью.
    Пайремын эше ик ойыртемже уло: тудын дене пырля каникул толеш, йоча-влак шочмо ялышкышт, йӧратыме ачашт ден авашт деке чомала вашкат. П. Апакаев. У праздника есть ещё оно отличие: с ним приходят каникулы, дети в свою родную деревню и к родителям торопятся, как жеребята.
    Тын гае уло ик йӧратымаш — шке калыкетым ӱмырет шумеш. В. Дмитриев-Ози. Как дыхание, есть одна любовь — к своему народу до конца жизни.
    Япар ик кружка аракам вӱдла йӱын колтыш. С. Чавайн. Япар кружку водки, как воду, выпил.
    Цехлаште, нигунамат чарныде, мӱкш омартасе семын рӱжгымӧ йӱк-йӱан шокта. Ик машина йыр пашазе-влак куткыла погыненыт. С. Чавайн. В цехах беспрестанно, как в улье, слышен неугомонный гул. Возле одной машины рабочие собрались, как муравьи.
    Кудыр ӱпшӧ, чолгыжшо шем шинчаже, воштончышла йылгыжше кемже самырык ӱдырамашын шинчажым пуйто ик жаплан йымыктарыш. М. Илибаева. Его кудрявые волосы, сверкающие чёрные глаза, блестящие, как зеркало, сапоги будто на некоторое время ослепили глаза женщины.
    Кава шымарыш — ик тӱсан, вулныла нелемше гай кеча. В. Дмитриев-Ози. Небо заволоклось — одного цвета, висит отяжелевшее, как олово.
    Кава ӱдырын зӓнгӓр шинчаж гане яндар, эре, ик пыл кашакат ок кой. Я. Ялкайн. Небо чистое, как голубые глаза девушки, ясное, не видно ни облачка.