рвать, срывать, отрывать, обрывать.
Шуша пала, шуша кертеш: я корным вынерла шара, я шӱртӧ семын кӱрыштеш. В. Колумб. Челнок знает, челнок может: то стелет дорожку, как сукно, то рвёт, будто нитку.
Опкын могыржым рӱзалта, шинчыр шӱйшӧ шӱртыла кӱрышт возеш. С. Чавайн. Людоед отряхивается, цепь рвётся, как гнилая нитка.
// Кӱрышт кышкаш
разорвать, разодрать, растерзать.
Те уже икте-весыдам ир янлык семын кӱрышт кышкаш ямде улыда! В. Абукаев-Эмгак. Вы уже готовы растерзать друг друга, словно дикие звери!
карман.
Да сай илаш тиде нимучашдыме йомакле ош тӱняште — тек эсогыл кӱсенет шокте гай рожын! В. Регеж-Горохов. И хорошо жить в этом бесконечном сказочном мире — пусть даже иногда карман дыряв, как решето.
гусли.
Мӱкш гане ызгалын нӧлтале кӱслеже у семым. Калык шогале Ямай йыр вӱд семын. Я. Ялкайн. Зажужжав, как пчёлы, гусли подняли новую мелодию. Народ встал вокруг Ямая, как вода.
Шӱшпык семын кӱсле йӱк шергылтале касым. О. Ипай. Как соловей, звон гуслей огласил вечер.
струна гуслей.
Тый, кӱсле кыл, памаш вӱдын толкынжыла оҥгалтат. «Ончыко». Ты, струна гуслей, перекатываешься, как волны родника.
ногти.
Янда гай кӱчшӧ йылгыжалын, чиялын ӱдыр ош вургемым. Й. Осмин. Как стекло блестели ногти, надела девушка белое платье.
// Кӱэмалт шинчаш
окаменеть, затвердеть.
Озымжат начар, пытартышлан пасужат идымчара гай кӱэмалт шинчын. А. Волков. И озимь слабая, к тому же и земля затвердела, как площадка на гумне.
Аня, каче воктене колышт шинчышыжла, тудын йомакше дене Овда курык гаяк тарванен кертдымын кӱэмалт шинче. Н. Лекайн. Аня, пока сидела рядом с парнем и слушала его сказку, сама окаменела, как гора Овды, и не может двинуться.
вести дружную беседу.
Икте-весышт деке лыве гай кывыжалтен, тыматле еҥ-влак верлашке пурен шинчыч. Ф. Москвин. Обходительные люди друг за другом, как бабочки, дружно беседуя между собой, уселись на свои места.
поясница, талия, пояс.
Мӱкшаван гай вичкыж кыдалже, вияш йолвургыжо, оварген шогышо пушкыдо оҥ погыжо пуйто лӱмынак чон куандараш ышталтмыла коеш. А. Юзыкайн. Тонкая, как у пчелиной маточки, талия, прямые ноги, выступающие вперёд мягкие груди будто специально созданы радовать душу.
имеющий поясницу, талию.
Оҥгырла йоҥгалтарыш моторланен-оварген шогышо капкылан, пӧрдымӧ гай йолан, пачемыш гай кыдалан Певуй. Ю. Галютин. Как колокольчик пропела с красивой пышной фигурой, с ножками, будто точёными, с талией, как у осы, Певуй.
Ты садыште пеледыш ӱмбалне чоҥештылше мӱкш гаяк вичкыж кыдалан, ӱдыр-влак пашам ыштат. А. Юзыкайн. В этом саду работают девушки с тонкими, как у летающих над цветами пчёл, талиями.
тихоня.
Ночко презыла шогылтат гын, тыйым кушкыж кошташ тӱҥалыт. П. Корнилов. Будешь тихоней, как мокрый телёнок, — будут ездить верхом на тебе.
// Кылдалт шогаш
быть связанным, иметь связь с кем-чем-л.
Чыла нине объект але оралте-влак икте-весышт дене теве мемнан лу парняна семынак кылдалт шогат. А. Асаев. Все эти объекты, дворы связаны между собой, как вот эти наши десять пальцев.
привязать.
Карт тудым тувырешыже, оҥ лишнырак, пӱтыралеш да шӱртӧ дене кылда — медаль семын. Тиде теҥгем тудо кум кече тыге нумалеш. Г. Яковлев. Карт её заворачивает и привязывает ниткой, подвешивает ближе к груди на рубаху — будто медаль. Так эту монету он носит три дня.
сломать.
Воло, манам, писынрак, уке гын вес йолетымат, тевысак, олым пырче семын кылдырдик ыштен кудалтем. Г. Гордеев. Спускайся, говорю, быстрее, а не то тебе и вторую ногу сломаю, вот как эту соломинку.
стынуть, остывать, остыть; зябнуть, озябнуть; мёрзнуть, замерзать, замёрзнуть.
Кай, йолетше ий гай лийыныс. Н. Лекайн. Смотри-ка, нога-то у тебя стала как лёд.
Темит пушеҥге гай кылмен. М. Шкетан. Темит замёрз, как дерево.
Южо годым йӱштыштӧ пий гай кылмет. Н. Лекайн. Порой в мороз замерзаешь, как собака.
Кум кече гыч Вома Якун пу комыля гай кылмен тӱҥшӧ капшым мӧҥгышкыжӧ кондышт. М. Шкетан. Через три дня привезли домой замёрзшее, как полено, тело Вомы Яку.
Южо годым йӱштыштӧ пий гай кылмет, а келге луман годым корным тавалымашкат шуат. «Ончыко». Иногда в холоде мёрзнешь, как собака, а при глубоком снеге доходишь и до оспаривания дороги.
Тыланет пеш весела тудо, а ме тышан карта паҥга гай кылмен улына. Ю. Галютин. Тебе-то очень весело, а мы здесь замёрзли, как рюхи.
Окна кӱр гай кылмен. Тушто мом гына возен пытарыме огыл. В. Иванов. Окно замёрзло, точно кора. На нём что только не написано.
// Кылмен шинчаш
замёрзнуть, примёрзнуть.
Мланде когыльген, кӱр гай кылмен шинче. В. Сапаев. Земля замёрзла неровно, как луб.
мёрзлый.
Патруль-влак чатлама йӱштыштӧ кӱртньӧ гай кылме кемышт дене тавен эртат. А. Тимофеев. Патрульные проходят, гремя сапогами, затвердевшими на морозе, как железо.
сноп.
Юмо деч перкем йодына: юмын комбыла чӱчкыдӧ кылта ора ышташ. Кумалтыш мут. У Бога просим достатка: чтобы снопов было так же много, как диких гусей (букв. божьих гусей).
Комбыла оптымо кылта-влак, папка гай койшо копна-влак — чыла тиде сылне сӱретла коеш. С. Чавайн. Снопы, сложенные, как гуси, копны, похожие на грибы, — всё это смотрится как прекрасная картина.
стучать, биться (о сердце).
(Тайран) Шӱмжӧ мераҥ шӱмла кылтка. Д. Орай. (У Тайри) Сердце бьётся, как у зайца.
конопля.
Кынежым арка гыч аркашке эр Чолпан гане койышан ыштенат. Кумалтыш мут. Коноплю уродил на холмах, сделав как утренняя Венера.
1. вставать, встать.
Янисын аваже нигӧ дечын ончыч нине омыдымо кайык-влак семынак кынелын. А. Юзыкайн. Мать Яниса встала раньше всех, как эти бессонные птицы.
2. подняться, подниматься.
Йошкарармеец-влак, пылла кынелын, ончыко … куржыт. Н. Лекайн. Красноармейцы, поднявшись, как туча, бегут вперёд.
// Кынел шогалаш
вскочить, встать, подняться (на ноги).
Уке гын мый вет часак шугынь семын кынелынат шогалам. Г. Гордеев. А не то я сейчас же поднимусь, как дубина.
1. колотить, поколотить, бить, побить, избить кого-л.
Помещик нуным (самырык-влакым) пий виса кырен кертеш, кул семын орландара. Фашист-влак веле тыге ышташ мастар улыт. А. Тимофеев. Помещик их (молодых) может избить, как собаку, будет мучить, как рабов. Лишь фашисты способны так поступать.
2. стучать, постучать, бить во что-л.
Литавра кыра ийгот шотлымо чаҥла. М. Якимов. Литавры бьют, как колокола, считающие года.
Шолдыра йӱр чот чымыктыме палаткым тӱмыр семын кыра. А. Айзенворт. Крупные капли дождя бьют, как в барабан, по сильно натянутой палатке.
Вуйвичкыжым ик шонымаш чӧгытла кыра. В. Абукаев-Эмгак. Одна мысль стучит в висок, как молоток.
3. стучать, биться (о сердце). см.: пырткаш, кырткаш.
Шӱмышт апшатпошла талын кыра. М. Илибаева. Сердца стучат сильно, как кузнечные мехи.
Сарбайын шӱмжӧ тынысланен ок шу. Лектын вочшаш гай кыра. А. Эрыкан. Сердце Сарбая никак не может успокоиться. Бьётся, как будто готовое выскочить.
стучать, биться трепетно (о сердце). см.: кыраш 3, пырткаш.
Шӱмжӧ мераҥ шӱмла кыртка, йолйыжыҥже кайыш. Д. Орай. Сердце его бьётся, как у зайца, ноги подкосились.
напрягаться, напрячься.
Тӱшкан йыген пуэнна пужым, … кыртмен ялт кутко гае. В. Колумб. Вместе пилили мы ей дрова, взявшись изо всех сил прямо как муравьи.
усердно.
Тудо (Мику) ачажын вачышкыже пырысла кыртмен кӱза улмаш. Н. Лекайн. Он (Мику), оказывается, усердно забирался на плечи отца, как кот.
диал. теснить, стеснить; оттеснять, напирать.
Ида кысе ир вольык гане, изи рвезым тошкеда! Я. Ялкайн. Не напирайте, как звери, затопчете ребёнка!
искать.
Абверкомандыште офицер-влак ситат, нунылан кӱштӧ веле, пий семын кычалаш тӱҥалыт. А. Тимофеев. В абверкоманде офицеров хватает, им только вели, как собаки, кинуться искать.
Кол семын чылан келгырак верым кычалыт. Ончетше гын, куакшыштат йӧным муаш лиеш. Г. Гордеев. Как рыба, все ищут место поглубже. А если посмотреть, то и на мелководье можно найти способ.
Пычалла ишкым огыл, тулым тый кычал — сонарзын кидыштыже веле пиалан пычал. В. Колумб. Как ружьё, ты ищи не крюк, а огонь — лишь в руках охотника счастливо ружьё.
кричать.
Тудын мутшылан вич-куд еҥ янлыкла ырлен кычкыралеш. М. Шкетан. В ответ на его слова пять-шесть человек кричат, рыча, как звери.
// Кычкырал колташ
закричать.
Трук уло тымыкым пытарен рашкалтыше кӱдырчыла Сагеда кокай кычкырал колтыш. А. Юзыкайн. Вдруг, разрушив тишину, как прогремевший гром, закричала тётя Сагеда.
(Эдык) Орышо гане кычкырал колтыш. Я. Ялкайн. (Эдык) Закричал как взбесившийся.
приказ, крик.
Шеҥгелне ала-кӧн кӱштен кычкыралмыже пуйто кӱдырчыла рашкалтыш. А. Тимофеев. Сзади чей-то приказ будто громом ударил.
кричать, крикнуть.
Ошо-влак ялыш янлыкла кычкырен пурышт. М.-Ятман. Белые ворвались в деревню, крича, как звери.
гудеть.
Сӧсна семын автомобиль-влак кычкырлат, мардеж дене таҥасыше гане мотоцикл гӱлдыртатен вашка. Я. Ялкайн. Как свиньи, гудят автомобили, будто соревнуясь с ветром, спешит, грохоча, мотоцикл.
блестящая крупинка чего-л.
Лум ӱмбалне чинче тӱсан кычык, йыли-юли койылден, шинчам йымыктыш. Н. Лекайн. Сверкающие, словно блёстки, крупинки на снегу ослепили глаза.
скрипеть.
А ме ӧрына ыле: «Молан гармонизацийлыме ятыр муро-влак ӱйлыдымӧ орва гане кычыртатат?» Я. Ялкайн. А мы удивлялись: «Как многие гармонизированные песни скрипят как несмазанное колесо?»
1. след.
Кок кыша. Лӱҥгалтыш гай кок кыша. В. Колумб. Два следа. Подобные качелям, два следа.
2. след; характерный отпечаток, возникший в результате чего-л.; результат последствия чьей-л. деятельности, какого-л. события.
Но уке лиймекет еҥ коклаште, ойлышт: кодыш шӱдыр гай кышам. В. Регеж-Горохов. Но когда тебя не стало среди людей, говорили: след оставил, как звезда.
Лумышто полдыш гай изи вӱр кыша сӱретлалте. В. Абукаев-Эмгак. На снегу появился небольшой, как пуговица, кровавый след.
Пырня, почешыже ӱштӧ гане кышам коден, тыманмеш йоген кайыш. Я. Ялкайн. Бревно, оставляя за собой след, похожий на пояс, тут же уплыло.
Фашист армий, сусыр янлык семын вӱр кышам коден, Германий могырыш чакна. А. Тимофеев. Фашистская армия, как раненый зверь, оставляя кровавый след, отступает в Германию.
бросать, сбрасывать; кидать; метать.
Да ӧндалтыш ден почеламутым шудыла тудын ончык кышка. В. Колумб. И охапками стихи разбрасывает перед ней, как траву.
Ойго теҥызын серышке шемерым йылмыдыме колла кышкынеже капитал? В. Колумб. На берега моря из горя, как немую рыбу, трудящихся хочет кидать капитал.
«Мессер» толын лекте, листовкым куэ лышташла кышкаш тӱҥале. Н. Лекайн. Прилетел «мессер», листовки, как берёзовые листья, стал сбрасывать.
бросать, кидать.
Илышак тений тугае, верыште шинчаш ок лий; кышкылтеш мемнам пун гае пагытнажын патыр вий. В. Регеж-Горохов. Жизнь теперь такая, на месте невозможно усидеть; кидает нас, точно пух, богатырская сила нашей эпохи.
Казак кленчаже-влакым пушеҥге тӱҥеш гранатла кышкылт пудыртылаш пиже. А. Юзыкайн. Казак стал бить бутылки, кидая их словно гранаты, об ствол дерева.
Сакар кок пудан кирым капка гоч мечыла кышкылтеш ыле. М. Шкетан. Сакар двухпудовые гири кидал за ворота, как мячи.
Мыйым корно вер гыч верыш ялт паҥгалак кышкылтеш. В. Регеж-Горохов. Кидает меня дорога из одного места в другое, точно комочек.
грязь.
Куп семын лӱҥгалтше киш гай лавыра дечын аул тӧрланен да сай корныш вик лектын. О. Ипай. Избавилась деревня от болотной (букв. зыблющейся, как болото) грязи, липкой, как смола, и выбралась на ровную дорогу.
Кукшырак верыште лавыра руаш гай нугыдо, орава йыр пӱтырналтеш. М. Шкетан. В тех местах, где посуше, грязь густая, как тесто, пристаёт к колёсам.
Покшелне руаш гай нӧштылалтше лавыра. Н. Лекайн. Посередине грязь, вымешенная, как тесто.
Шовын гае лавырам тек нӧштыл. А. Мокеев. Меси грязь, точно мыло.
прил. грязный; покрытый грязью, запачканный, нечистый.
Ала шӱргыштымат огыт муш, ала мушкыт гынат, ок кай — чылт шӱй мекыла койыт. Н. Лекайн. То ли и лицо своё не моют, то ли и моют, но не отмываются — точно как угольные кульки.
Чевер ӱдыр шкежат тракторист гаяк лавыран. Н. Лекайн. Девушка-красавица и сама грязная, как тракторист.
пачкаться.
Тракторым ужашлен оптат, шем кара гай лавыраҥыт. М. Шкетан. Разбирают трактор по частям, пачкаются, как чёрные ряженые.
1. яма, небольшое углубление в земле.
Аланысе лакылаште вӱд теме, ӱйшинчала коеш. А. Филиппов. Ямки на поляне наполнились водой, выглядят словно ямки (букв. глазки для масла) в каше.
2. ямка, впадина.
Шыргыжалме шӱргыначкажын кок велыштыжат изи темдалтыш гай лакым ышта. А. Юзыкайн. От улыбки на щеках с обеих сторон появляются ямочки, как маленькие вмятины от надавливания.
впасть, углубиться.
Черлын чурийже шышталген, шинчажат кукшо кеҥежымсе ерла лакемын. А. Юзыкайн. Лицо больного пожелтело, и глаза впали, точно озеро в летнюю засуху.
лампа.
Шотдымо шуко ший-шӧртньӧ полдыш гане электричествын лампыже-влак, рекламыже-влак, вывескыже-влак волгалтарен шогат. Я. Ялкайн. Бесчисленные, похожие на серебряные и золотые пуговицы, электрические лампы, реклама, вывески освещают (город).
лампочка.
Мардеж лупшымо дене лампычке колятул гай гына кодеш. В. Абукаев-Эмгак. Из-за порывов ветра свет лампочки становится лишь как свет светлячка (букв. мышиный свет).
ландрин, конфета.
Вара мешакшым кудаше, тушеч тыгыде шер падыраш гай ландриным луктын пуэдыш. А. Юзыкайн. Затем снял с себя вещмешок, оттуда достал и раздал конфеты, похожие на мелкие бусины.
плоский.
Пуштып покшелже лапка, под гае. Д. Орай. Овраг Пуштып посередине плоский, как котёл.
// Лаптырген пыташ
сплющиться.
Юля ик карандаш почеш весым пурын, а пастан ручкан калпакше лепошка гай лиймешке лаптырген пытен. «Ончыко». Юля грызла один карандаш за другим, а колпачок ручки с пастой сплющился, как лепёшка.
лоскут. см.: ластык.
Клат омсаште тӱечоҥа гай кугу лапчык кеча. Я. Элексейн. На двери амбара висит большой, как кухонная доска, лоскут.
1. ласка, нежность.
Капетым мамык гай ласкалык авалта. Ю. Галютин. Тело твоё окутывает нежность, подобная пуху.
Поэзийлан ынде, мӧҥгышкӧ пӧртылшӧ салтаклан сурт кӧргӧ шокшо да кинде-шинчал порылык кӱлмӧ семынак, шӱм-чон ласкалык, сылнымут лыжгалык кӱлын. В. Колумб. Теперь для поэзии, как и вернувшемуся домой солдату тепло родного дома и добрая хлебосольная встреча, стали нужны спокойствие души, нежность художественного слова.
2. спокойствие, покой.
Эр ласкалыкым сӧра. Пуйто тиде ласкалыкше кававундаш гычак порсын кечыйол лӱҥгалтышла вола. Ю. Галютин. Утро обещает покой. Будто этот покой с небосвода нисходит, как качели из солнечных лучей.
Ласкалык тӱтырала йомо, чонем — ойгаҥше сур куку. Э. Анисимов. Покой рассеяля туманом, душа моя — печальная кукушка.
становиться (стать) ласковым.
Викталтенат ыле, курокым темдалаш ала-можо чарыш, йӱкшӧ руалме гай ласкаште, саргуралым пыштыш. А. Филиппов. Прицелился было, но почему-то не нажал на курок. Голос его вдруг, как отрубленный, стал ласковым, он спрятал оружие.
кусок, клочок, частица, лоскуток, свёрток (бумаги, тряпки и т. п.). см.: лапчык.
Тудыжо (Ямбаш), вынер пӱтыртыш гай кужу кагаз ластыкым шаралтен, тушко кужу кӱчан парняжым тушкалтыш. К. Васин. А он (Ямбаш) развернул длинную бумагу, похожую на свёрток холста, и ткнул туда пальцем с длинным ногтем.
перен. давить, раздавить, задавить кого-что-л.
Илен-толын, совет войска садак Берлиныште лиеш, тендан гайым умдыла семын лаштырта. А. Краснопёров. Со временем советские войска всё равно будут в Берлине, подобных вам раздавят, как клопов.
(Салтак) Конден калык-влаклан йомдарыме пайремыштым, тошкал лаштыртен эҥыремышла свастикым курымеш. В. Колумб. (Солдат) Вернул народам их потерянный праздник, раздавив навек, как паука, свастику.
// Лаштыртыл пытараш
раздавить.
Тышеч кызытак каяш кӱлеш, уке гын нуно мемнам чыве иге гай лаштыртыл пытарат. Н. Лекайн. Отсюда нужно сейчас же уходить, а не то они нас раздавят, как цыплят.