терминов: 3964
страница 37 из 80
овраг у дер. Мамьярсола Медведевского р-на. В экон.прим. конца XVIII века он назван оврагом Мамьяровским (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.435, л.7), это говорит о том, что ороним является откомонимным.
марийская дер. в Кузнецовском с/с Медведевского р-на (АТД, 1986:45). Ойконим отантропонимный, указывает на первопоселенца, состоит из двух слов: Мамьяр – личное имя, ср. Мамьяр — мужское личное имя марийцев (Черных, 1945:267), и апеллятива сола «селение, деревня», т.е. «Мамьярова деревня». По данным экон.прим. конца XVIII века в ней было 7 дворов (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.435, л.33). Официальный вариант возник на русской почве, конечный элемент -ово – топоформант. Антропоним Мамьяр, по мнению С.Я. Черных, сравним с персидским мам «сосок (груди)» + яр «друг» (Черных, 1995:267). Однако с ним согласиться нельзя, ибо слово яр «друг» тюркского происхождения. Поэтому вернее было бы сравнить оба элемента с тюркским материалом. Наличие варианта Маньяровы, зафиксированного Н.В. Никольским (1912:45), дает нам право предполагать, что первым компонентом этого ойконима является тюркское слово ман из китайского мань – календарное название третьего циклического знака в двенадцатиричном цикле (ДТС, 1969:335). Чередование носовых м и н в марийском языке вполне закономерное явление. Таким образом, Маньяр «Друг, родившийся во время цикла мань». Форма множ. числа в варианте Маньяровы указывает на жителей этой деревни из рода Маньяра.
озеро в Горномарийском р-не. Сложный отантропонимный лимноним, состоит из двух слов: манак «монах» + яр «озеро», т.е. «Монахово озеро». Антропоним манак прозвищного происхождения, ср. Манак – мужское личное имя марийцев (Черных, 1995:268). С.Я. Черных имя Манак считает др.-финно-угорским и сравнивает с манс. манке «дитятко, голубчик», сопоставляя с персидским манкын «маленький», что нам кажется ошибочным (там же).
озеро в Волжском р-не. На наш взгляд, название пермского происхождения, ср. коми мандач «болотная сосна» – вблизи переувлажненного места с угнетенным сосновым лесом. Произошло чередование г || д, ср. пос. Мандач в Сыктывкарском р-не Республики Коми (Афанасьев, 1996:102).
болото в Волжском р-не. Отантропонимный гелоним, указывает на владельца географического объекта, где Манди < Мандий – личное имя владельца, куп «болото», т.е. «Болото Мандия», ср. Мандий – мужское личное имя марийцев (Черных, 1995:269). Мнение С.Я. Черных о том, что антропоним восходит к древнемарийскому термину родства манд, ср. мандава «мачеха», мандача «отчим» (Черных, 1995:269), ошибочно, ибо слово манда «неродной» является татарским заимствованием иранского происхождения (Исанбаев, 1994:100). По нашему мнению, антропоним Мандий, скорее всего, иранского происхождения, ср. гилянск. манте «слабоумок», и является именем-оберегом. Конечный -ий – ласкательный суффикс. Имя вошло через тюркские языки, о чем говорит наличие варианта Мандакай (Черных, 1995:269), где -кай – ласкательный суффикс, ср. шольо «младший брат» – шольыкай «браток (младший)».
озеро в Карамасском с/с Волжского р-на. Отантропонимный лимноним. Манди < Мандий – мужское личное имя, ер «озеро», т.е. «Озеро Мандий». Этимологию антропонима см. Манди куп.
речка в Волжском р-не. Сложный марийский гидроним, состоит из личного имени владельца Манд < Мандий (см. Манди куп) и апеллятива эҥер «река, речка», т.е. «Река Мандия».
река, лев.пр.р. Уржумки. Гидроним сложный, отантропонимный, прошедший русскую адаптацию. В марийском звучании он бы выглядел как Манкиэҥер. Гидроним состоит из личного имени владельца географического объекта Манки и апеллятива эҥер «река, речка», т.е. «Речка Манки». Антропоним тюркского происхождения, восходит к mäηkü «вечный», ср. калм. möηk «вечный» (РКС, 1964:61; Баскаков, 1979:127).
русское с. в Мари-Биляморском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1986:41). Отантропонимный ойконим, где конечный элемент -ово – русский топоформант. Топооснова Маныл восходит к личному имени первопоселенца Мануйла «льстец, обманщик», которое, по мнению М. Фасмера, является собственным именем Мануйла, Мануил греческого происхождения, по народной этимологии близок к русскому глаголу «манить, обмануть» (Фасмер, 1961, т.II:570). Греческое имя Мануил, в свою очередь, из еврейского Мануил «определение Божие» (ПЦК, 1986:54).
марийская дер. в Большешудугужском с/с Килемарского р-на (АТД, 1969:35). Отгидронимный ойконим. Атрибут маре «марийский» указывает на национальный состав жителей деревни в отличие от дер. Руш Нужа (оф. Русская Нужа). Официальный вариант – результат русской адаптации. Этимологию гидронима см. Нужа.
марийская дер. в Широкундышском с/с Килемарского р-на (АТД, 1986:32). Отантропонимный ойконим, где атрибут маре указывает на национальный состав жителей деревни. Антропоним Тойдак тюркского происхождения: той «праздник, пир, свадьба» + -дак – суффикс. Официальный вариант возник на русской почве при помощи топоформанта -ово.
деревня в Кадамском с/с Пектубаевского р-на (АТД, 1952:99). Ныне она значится как Васлисола (оф. Васлеево) в Кадамском с/с Советского р-на. Этимологию см. Васлисола.
поселок городского типа в Мари-Турекском р-не (АТД, 1986:8). Поселок возник в 1939 году в связи со строительством стекольного завода. Ойконим идеологического характера.
марийская дер. в Отарском с/с Пектубаевского р-на (АТД, 1952:101). Атрибут марий указывает на национальный состав населения деревни по сравнению с дер. Русское Аппаково в том же с/с. Ныне существует только дер. Аппаково без атрибута марий в Отарском с/с Оршанского р-на (АТД, 1993:73). Ойконим отантропонимный, ср. Апак – мужское личное имя марийцев, восходящее к тюркскому ап-ак «совсем белый» (Черных, 1995:68). Этого же мнения придерживается Ф.И. Гордеев (1979:123).
марийская дер. в Купсольском с/с Сернурского р-на (АТД, 1952:43). Ойконим составной, отгидронимный, образует атрибутивную пару с ойконимом Русский Ахматенер, этнонимы марий и русский указывают на национальный состав деревень; вторую пару с названием Большой Ахматенер имеет относительно величины поселения и вторичности образования: изи «маленький» – кугу «большой». Марийский вариант названия Изи Кукмарий состоит в топонимической паре с Кукмарий (оф. Ахматенер) (АТД, 1969:87). Этимологию Ахматэҥер и Кукмарий см. выше.
марийская дер. в Великопольском с/с Оршанского р-на (АТД, 1986:64). Атрибут марий указывает на национальный состав жителей деревни. Сам же комоним Ернур, по мнению А.Н. Куклина, состоит из двух слов: ер «озеро» + нур «поле», т.е. «Марийское поле с озером» (Куклин, 1985:169). Однако, на наш взгляд, вернее было бы перевести его как «Поле у озера». Официальный вариант – результат русской адаптации. Само название Марий Ернур возникло, несомненно, на русской почве, а потом стало употребительным и среди марийцев.
марийская дер. в Салтакъяльском с/с Куженерского р-на (АТД, 1986:35). Отгидронимный ойконим, атрибут марий – этноним, указывает на национальный состав жителей деревни в отличие от дер. Руш Йошкарэҥер (оф. Русский Йошкаренер) в том же с/с. Этимологию гидронима см. Йошкарэҥер.
марийская дер. в Русско-Кугунурском с/с Куженерского р-на (АТД, 1969:40). Составной марийский ойконим, где атрибут марий «марийский» указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с русским селом Руш Кугунур (оф. Русский Кугунур) в том же с/с. Комоним Кугунур сложный, состоит из двух слов: кугу «большой, великий» + нур «поле, поляна», т.е. «Великополье».
деревня в Кугушенском с/с Косолаповского р-на (АТД, 1952:60). Ныне существует только с. Кугушен (оф. Кугушень) в одноименном с/с Сернурского района (АТД, 1986:74). В АТД за 1952 год указана дер. Русский Кугушень (там же:60), которая и послужила появлению на русской почве атрибута-этнонима марий, указывающего на национальный состав деревни. Ойконим Кугушен отгидронимный. Этимологию см. Кугушен. Н.В. Никольский зафиксировал ее как Черемисские Кугушены (Никольский, 1912:21).
марийская дер. в одноименном с/с Моркинского р-на (АТД, 1986:52). Отлимнонимный ойконим. Атрибут марий указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с ныне исчезнувшей дер. Чуваш Кужер в том же с/с. Лимноним Кужер сложился из двух марийских слов: кужу «длинный» и ер «озеро», т.е. «Длинное озеро» (см. Кужъер).
марийская дер. в Мари-Куптинском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1986:41). Отгидронимный ойконим, где атрибут марий указывает на национальный состав деревни по сравнению с ныне исчезнувшей дер. Руш Купто (оф. Русская Купта) в том же с/с. Таким образом, Марий Купто «Марийская Купта». Официальный вариант – результат русской адаптации. Н.В. Никольский зафиксировал вариант Черемисская Купта (Никольский, 1912:19), что говорит о позднем происхождении официального варианта Мари-Купта. Этимологию гидронима см. Купто.
марийская дер. в Алексеевском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1993:46). Марийский составной ойконим, состоит из атрибута марий, указывающего на национальный состав деревни в отличие от дер. Руш Нольдӱр (оф. Русский Ноледур) в том же с/с, и комонима Нольдӱр. Комоним отгидронимный, сложный и состоит из двух слов: Ноль < Нольо – гидроним и дӱр < тӱр «край», т.е. «Край (берег) р. Ноли» или «Деревня на берегу р. Ноли» (см. Нольо). Официальный вариант – результат русской адаптации.
марийская дер. в Алексеевском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1986:39). Прав А.Н. Куклин, что ойконим отгидронимный, где атрибут марий указывает на национальный состав жителей деревни, Озармаш – гидроним, т.е. «Марийская деревня по реке Возармаш» (Куклин, 1985:146). Официальный вариант сохранил более древнюю форму гидронима с начальным согласным в. Отпадение начального согласного в для марийского языка вполне закономерно, ср. ургаш «шить», удм. вурыны «шить» и мар. вургем «одежда». Этимологию гидронима см. Возармаш.
марийская дер. в Исменецком с/с Звениговского р-на (АТД, 1986:26). Отапеллятивный ойконим, где марий «марийский» указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с Кукмарий Отар (оф. Чуваш-Отары). Комоним Отар чувашского происхождения, ср. чув. отар, утар «хутор» (Ашмарин, 1929, вып.III:326).
марийская дер. в Верх-Ушнурском с/с Советского р-на (АТД, 1969:94). В АТД Марийской республики за 1952 год она значится как починок Мари-Ошеть (АТД, 1952:106). Ойконим отгидронимный, где атрибут марий указывает на национальный состав жителей поселения по сравнению с русской дер. Ошеть в Зашижемском с/с Сернурского р-на. Ныне эта деревня в АТД Республики Марий Эл не значится. То что она раньше была починком, говорит о ее позднем возникновении. Этимологию гидронима см. Ошет (оф. Ошеть).
марийская дер. в Помарском с/с Волжского р-на (АТД, 1952:17). Ныне не значится. Атрибут марий указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с селом Памар (оф. Помары) со смешанным населением в том же с/с. Официальный вариант возник на русской почве. Ныне эта деревня входит в состав села Помары (Памар). Марий Памар «Марийские Помары». Элемент Памар (Помар) отгидронимного происхождения (этимологию см. Памар).
марийская дер. в Ляжвершинском с/с Куженерского р-на (АТД, 1952:54). Ныне не существует. Составной ойконим, состоит из атрибута марий, указывающего на национальный состав поселения, и сложного комонима Памашъял, где памаш «ключ, родник» + ял «деревня», т.е. «Деревня у родника». Официальный вариант – результат русской адаптации. В том же с/с существовали еще деревни Верхний и Нижний Памашъял, одна из которых и послужила причиной возникновения атрибута марий на русской почве, ибо в АТД за 1969 год указана лишь одна дер. Памашъял в Куженерском с/с (АТД, 1969:39).
марийская дер. в Конганурском с/с Куженерского р-на (АТД, 1952:53). Ныне она называется без атрибута марий, просто Писташ (АТД, 1986:36). Атрибут марий употреблялся официально и среди русских для различения ее от дер. Русский Писташ в том же с/с. Ныне ее нет. Ойконим отфитонимный, ср. мар. писте «липа» + -аш – суффикс, т.е. «Липовка» (см. Писташ).
марийская дер. в Токтамыжском с/с Сернурского р-на (АТД, 1986:77). Отгидронимный ойконим, где атрибут марий «марийский» указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с дер. Руш Пыжай (оф. Удельный Пижай), что значит «Русский Пижай». Этимологию гидронима см. Пыжай (оф. Пижай).
марийское с. в Мари-Биляморском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1986:41). Составной марийский ойконим, где марий «марийский» указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с русским селом Русский Билямор в Уржумском р-не Кировской обл. Пыламарий – отгидронимный комоним (Куклин, 1985:148), т.е. «Марийцы на р. Пыла (Биля)», ср. Кокшамар, Килемар и т.д. Этимологию гидронима см. Пиль, Пелэҥер.
марийская дер. в Марковском с/с Оршанского р-на (АТД, 1986:66). Отгидронимный ойконим, где атрибут марий «марийский» указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с Руш Руя (оф. Русская Руя) в том же с/с. Этимологию гидронима см. Руй (оф. Руя).
марийская дер. в Мари-Биляморском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1969:46). Ныне в АТД Республики Марий Эл не значится. Отгидронимный ойконим. Атрибут марий «марийский» появился для различения от дер. Русская Сенда в том же с/с. Этимологию Сенде (оф. Сенда) см. Сенде.
марийская дер. в Елеевском с/с Параньгинского р-на (АТД, 1986:69). Отгидронимный ойконим, где атрибут марий «марийский» указывает на национальный состав жителей деревни. Гидроним Сеснур нужно признать пермским по происхождению, состоящим из Сес-, ср. удм. сись «гниль, гнилой», + нюр «топь, болото» (УРС, 1983:310,391), т.е. «Гнилое болото» или «Река, вытекающая из гнилого болота» (см. Сеснур). Компонент нур А.Н. Куклин считает марийским географическим термином в значении «поле» (Куклин, 1985:142), с чем нельзя согласиться. На марийской почве произошел переход и > е и озвончение мягкого согласного нь.
марийская дер. в Зашижемском с/с Сернурского к-на (Янтемир, 1927, вып.VII:92). Марий Тарханы – составное, отантропонимное название. Атрибут марий указывает на национальный состав деревни. Комоним Тархан > Таркан – др.-мар. собственное имя тюрк. происхождения, ср. тат. тархан – представитель привилегированной верхушки, служитель хана, собирающий подать, в тюрк. языках имеет значение «свободный, никому не подчиняющийся; человек свободный от податей» (ТРС, 1966:520). Вариант Марий Юлтышево состоит в топонимической паре с названием Юлкыш (оф. Юлтышко) – марийская дер. в Русско-Ляжмарском с/с Параньгинского р-на (АТД, 1993:77). Комоним Юлтышево > Юлтыш отантропонимный, Юлтыш – др.-марийское имя тюрк. происхождения в значении «звезда, планета» (ДТС, 1969:278). Ныне в АТД Республики Марий Эл зафиксирована лишь одна деревня Таракан (оф. Тараканово) (АТД, 1993:80).
марийская дер. в Токтайбелякском с/с Куженерского р-на (АТД, 1952:56). Ныне она называется Тумньо (оф. Тунья) (АТД, 1993:43). Название вторично, возникло после появления деревни Русская Тунья, ибо до появления русской деревни не было необходимости в атрибуте Марий. Элемент Тумньо (Тунья) – гидроним пермского происхождения (см. Тумньо).
пос. городского типа, центр одноименного р-на (АТД, 1986:10). Отгидронимный ойконим, атрибут марий «марийский» указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с дер. Русский Турек в Уржумском р-не Кировской обл. Ныне поселок со смешанным населением. Этимологию гидронима см. Тӱрек (оф. Турек).
марийская дер. в Упшинском с/с Оршанского р-на (АТД, 1952:92). Отгидронимный ойконим, где атрибут марий указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с селом Упшо (оф. Упша) и выселком Малая Упша в том же с/с. Этимологию гидронима см. Упшо.
марийская дер. в Шойбулакском с/с Медведевского р-на (АТД, 1986:49). Деревня возникла в период коллективизации, ее название идеологического характера, где марий «марийский», ушем «союз, объединение», т.е. «Марийский союз». Официальный вариант – результат русской адаптации.
две марийские дер.: одна – в Русско-Кугунурском с/с Куженерского р-на, другая – в Шиньшинском с/с Моркинского р-на (АТД, 1952:55,78; 1969:64). Оттопонимный марийский ойконим. Атрибут марий указывает на национальный состав жителей деревень по сравнению с деревнями Русский Чодраял и Тат-Чодраял в тех же с/с. В Куженерском р-не дер. Русский Чодраял не существует, поэтому необходимость в употреблении атрибута марий отпала. В АТД Республики Марий Эл записана только дер. Чодраял. Ойконим Чодраял, как правильно пишет В.В. Кузнецов, сложный, состоит из чодыра «лес, лесной» + ял «деревня» (Кузнецов, 1987:46), т.е. «Лесная».
марийская дер. в Русско-Шойском с/с Куженерского р-на (АТД, 1986:35). Отгидронимный ойконим. Атрибут марий «марийский» указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с дер. Руш Шой (оф. Русские Шой). Официальный вариант – результат русской адаптации. Этимологию гидронима см. Шой (Шоя).
марийская дер. в Тат-Китнинском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1986:42). По мнению А.Н. Куклина, ойконим отгидронимный (Куклин, 1985:149). По всей вероятности, гидроним сложный, состоит из Шолк < Шолка – гидроним, ср. р. Шулка – лев.пр.р. Малой Кокшаги, и апеллятива ер «озеро». Атрибут марий указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с Тат-Шолкер «Татарский Шолкер» в том же с/с. Официальный вариант – результат русской адаптации.
две марийские деревни: одна – в Мари-Турекском п/с Мари-Турекского р-на, другая – в Дубниковском с/с Сернурского р-на (АТД, 1986:10,73). Отгидронимный ойконим. Атрибут марий «марийский» указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с дер. Руш Шолэҥер (оф. Русский Шолнер) в Мари-Турекском п/с. Этимологию гидронима см. Шолэҥер.
марийская дер. в Пектубаевском с/с одноименного (Новоторъяльского) р-на (АТД, 1952:101). Атрибут марий «марийский» появился на русской почве для различения от деревень Верхнее и Нижнее Есимбаево в Лужбелякском с/с (АТД, 1952:100). Эти деревни в АТД Республики Марий Эл ныне не значатся. Официальный вариант появился на русской почве с прибавлением топоформанта -ево. Антропоним татарский, ср. исем «имя, слава, звание» + бай «богач, богатый».
марийская дер. в Новоторъяльском с/с одноименного р-на (АТД, 1952:6). Ныне она называется Эҥермучаш (оф. Энермучаш) (АТД, 1969:71). Атрибут марий «марийский» появился для различения национального состава жителей деревни по сравнению с дер. Русский Эҥермучаш в том же с/с (АТД, 1952:81). Ныне эта деревня в АТД Республики Марий Эл не значится. Ойконим составной, состоит из атрибута марий «марийский» и сложного апеллятивного комонима Эҥермучаш, состоящего из двух слов: эҥер «река» + мучаш «конец, исток», т.е. «Исток реки» или «Деревня на истоке реки».
марийская дер. в Елембаевском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1986:58). А.Н. Куклин правильно считает, что ойконим отгидронимный, где Ексей, по-марийски Якси, – название речки, т.е. «Марийская деревня по речке Ексей (Якси)» (Куклин, 1985:162). В экон.прим. Уржумского уезда XVIII в. указаны три деревни: «Яксей в 24 двора, Яксей в 16 дворов и по речке Яксей в 9 дворов» (ЦГАДА, ф.1355, оп.1, д.357). Одна из деревень расположена непосредственно на р. Яксей. Эта речка существует и по сей день: Ексей – лев.пр.р. Шукшана; по-марийски Яксиҥер (Куклин, 1985:192). Этимологию гидронима см. Яксиҥер.
лес в Мари-Куптинском с/с Мари-Турекского р-на. Дримоним марийского происхождения: марий «марийский» + чодыра «лес», т.е. «Марийский лес», расположен на границе Кировской области. Название указывает на принадлежность географического объекта марийцам, проживающим на данной территории.
марийская дер. в Оршинском с/с Советского р-на (АТД, 1986:82). Отгидронимный ойконим, где атрибут марий «марийский» указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с русским селом Ӧрша (оф. Орша) в том же с/с. Этимологию гидронима см. Ӧрша (оф. Орша). Официальный вариант возник на русской почве, где атрибут большая указывает на наличие другой дер. Малая Орша. Этимологию см. Изи Ӧрша (оф. Малая Орша).
марийское село в Марисолинском с/с Сернурского р-на (АТД, 1986:75). Сложный марийский отапеллятивный ойконим, состоит из двух слов: марий «мариец, марийский» + сола «селение, деревня», т.е. «Марийское селение» в отличие от окружающих русских поселений.
роща у села Марисола Сернурского р-на. Дримоним марийского происхождения, отойконимный: Марисола – ойконим, кӱсото «мольбище», т.е. «Мольбище у села Марисола».
две марийские деревни: одна – в Люльпанском с/с Медведевского р-на, другая – в Кукмарском с/с Советского р-на (АТД, 1969:52,95). Ныне в АТД Республики Марий Эл деревни не значатся. Ойконим сложного образования, указывает на национальный состав поселения, состоит из двух слов: марий «мариец, марийский» + ял «деревня», т.е. «Марийская деревня».