волаш
1. проваливаться; падать.
    Мый Шемъерыш шуҥгалтым да тунамак пычкемыш йӱштӧ тамыкыш порволышым, кӱла волем. Й. Осмин. Я свалился в озеро Шемъер и тут же провалился в тёмный холодный ад, падаю камнем.
    Сур тӱсан кайык, кок шулдыржым лупшен, кӱшкӧ кӱза да кенета, кӱ семын ӱлыкӧ волен, шӱльӧ лоҥгаш йомеш. Н. Лекайн. Серая птица, взмахнув крыльями, поднимается вверх и вдруг, как камень, упав вниз, теряется среди овса.
    Чон дене сокыр, соҥгыра лиймеке, кӱ гай айдеме илыш рӱмбыкыш вола. А. Иванова. Душой ослепнув и оглохнув, человек, как камень, падает во мрак жизни.
2. снижаться, снизиться (о самолёте, птице, облаках).
    Немецкий бомбардировщик, метеорла Днепр воктеке волен, мландыш керылте. Н. Лекайн. Немецкий бомбардировщик, как метеор, снизившись к Днепру, врезался в землю.
// Волен возаш
упасть, выпасть, спасть, вывалиться, сорваться.
    Мемнан пӧртыштӧ лопка олымбал мучко туге чот куржталам, ӱлыкӧ чылт кӱла волен возам ыле. Н. Лекайн. Дома я по полатям так быстро бегал, вниз падал прямо как камень.
    Тӧршташ шушыжо тӧрштен, молыжо лавырашке мешак гане лап-ластык волен возын. Я. Ялкайн. Кто успел прыгнуть, прыгнул, остальные ничком, как мешки, упали в грязь.
    Кумшо чепат, тыманмеш лум пундашыш волен кайышаш гай, лап-ластык волен возо. Я. Ялкайн. И третья цепь (солдат) залегла ничком, словно мгновенно упала в мягкий глубокий снег.
    Мече ӱмбач ончымаште кӱшыч чоҥештен эртышыла коеш, а вара кенета кӱ гай волен возеш. В. Косоротов. Когда смотришь со стороны, кажется, мяч летит поверху, но неожиданно он, как камень, падает вниз.
    (Луй) Уло капше дене лумышко кӱла волен возо. С. Чавайн. (Куница) Всем телом, как камень, упала на снег.
// Волен каяш
1) спуститься; переместиться сверху вниз.
    Аня аптыранен ыш шого, изишак пӱгырналтышат, ӱлыкӧ кайыкла волен кайыш. Н. Лекайн. Аня не растерялась, немного нагнулась и спустилась (на лыжах), как птица.
2) падать.
    (Самсон Петрович) Вӱд кок могырыш шелын, смола печкела волен каен. Н. Лекайн. (Самсон Петрович) Разбрызгав воду в стороны, как смоляная бочка, упал в воду.
    Турий мланде ӱмбаке кӱ гай волен кая. Н. Лекайн. Жаворонок камнем падает вниз.
// Волен шинчаш
сесть, усесться, плюхнуться.
    Тудо (Сопром Епрем), турий семынак, лож-ж лийын, аҥа тӱреш волен шинче да кугу вуйжо дене мӱгырен шортын колтыш. Н. Лекайн. Он (Сопром Епрем), как жаворонок, сел на краю поля и зарыдал, даром что взрослый человек.
    Шаулыш-шаулышат, мундиржын кысык шӱшажым луштарен, арва мешак гай волен шинче. Я. Ялкайн. Он ругался, ругался, а затем расстегнул свой тесный воротничок и плюхнулся, словно мешок с мякиной.
// Пӧрдын волаш
скатиться.
    Шоягоремышкат вӱд чӱчалтеш да тупрӱдӧ мучко пурса семын пӧрдын вола. М.-Азмекей. Капли воды попадают в затылок и скатываются, словно горошины, по позвоночнику.
    (Сакар вате) Мӧдывуеш шӱртньылын, корем лакыш мечыла пӧрдын вола. А. Краснопёров. (Жена Сакара) Спотыкаясь о кочки, скатилась в яму в овраге, словно мячик.