терминов: 17
страница 1 из 1
ванна.
    Ӱдыр-влакын пиалешышт, лум гай ош ванный пелыж наре вӱд дене темалтын. В. Абукаев-Эмгак. На счастье девушек белая, как снег, ванна наполовину наполнена водой.
стеречь, подстерегать; караулить, подкарауливать, подкараулить.
    Виктыр, ончет гын, мыйын (шырчык омартам) луктын сакымем ваҥен коштеш — чылт чоя пырыс! В. Косоротов. Виктор, как погляжу, караулит, когда я вывешу (скворечник) — прямо хитрый кот.
    Кечывалым Пинерин купечын приказчик-влакше пий семынак ваҥен куржталыштыт, кӧ иктаж вере канен шинча але нералтен колта гын. С. Чавайн. Днём приказчики купца Пинерина, словно псы, сторожили, кто где отдыхает или прикорнул.
    Тендан гае ойго дене лушкышыжым коштеш курныж семын ваҥен. Ю. Чавайн. Таких, как вы, ослабевших от горя, он подстерегает, как коршун.
    Нуно чывым нумалше рывыж семын ваҥат, пире гай шорык ӱмбак ончат. Н. Лекайн. Они караулят, как лиса, таскающая кур, смотрят, как волки на овец.
    Начальник ден становой пурлаш ямдылалтше пийла ваҥен шогат. С. Чавайн. Начальник и становой караулят, как собаки, готовые покусать.
ласточка.
    Вараксим-влакат я кӱшкӧ кӱзен каят, я ӱлык пикшла койын волат. А. Юзыкайн. И ласточки то взмывают вверх, то стрелой падают вниз.
    Нуно (чоҥештылше вараксим-влак) писын коштыт, ик могырыш да вес могырыш каен колтат, пуйто тыште кайык пазар. Н. Лекайн. Они (ласточки) летают быстро, в одну и в другую сторону устремляются, будто здесь птичий базар.
закричать, заорать.
    Шонанпыл тӱсан купшӱльӧ коклан ӧрткышӧ гай варгыжал-варгыжал колта. М.-Азмекей. Сойка с оперением цвета радуги изредка вскрикивает словно со страху.
1. орать, кричать.
    Эркынрак ойлаш ок лий мо, чодыраште йомшо гай варгыжыда. О. Шабдар. Разве нельзя говорить потише, орёте, словно заблудились в лесу.
2. реветь, взреветь, голосить.
    Те ӱшкыж ден каза гай варгыжыда. А ну, колыштса. Н. Лекайн. Вы ревёте, как быки и козы. А ну, слушайте.
3. визжать.
    Пӧръеҥ семынак раш мутлане, шӱшкылмӧ сӧснала ит варгыж. М. Шкетан. Говори ясно, как мужчина, не визжи, как поросёнок.
мешаться, смешиваться, смешаться.
    Кӧргыштыжӧ шыде ден ӧпке тӱтан мардежла иктыш варналтыт. А. Юзыкайн. Внутри злоба и обида смешались воедино, как ураганный ветер.
простонать.
    «Черлылан эм веле полшен кертеш», — ӱшкыжла васаралтыш Гера. П. Апакаев. «Больному может помочь только лекарство», — как бык, простонал Гера.
жена, замужняя женщина. см.: кува 2.
    Куку гане шке улам, куку муно гане эргым уло, кӧгӧрчен гане шешкым уло, таракан гане алашам уло, Озаҥ калаче гане ватем уло. МКМ. Сам я как кукушка, сын у меня как яйцо кукушки, как голубка у меня сноха, конь мой как таракан, как казанский калач моя жена.
    (Йыван вате) Шовычшым шаралтен колтат, пеледыш вуйысо лывыла веле коеш. Н. Лекайн. (Жена Йывана) Расправляет свой платок и кажется бабочкой на цветке.
    Ватыжат ынде шинчажлан курныжла кояш тӱҥалын. Г. Гордеев. И жена теперь ему стала казаться коршуном.
    Ватыже пӧръеҥ гай кӧтыремрак ӱдырамаш ылят, Ванькан койышыжлан келшен огыл. М. Шкетан. Жена его была несколько неуклюжа, как мужик, потому Ваньке была не по нраву.
    Мичук вате пу сорым гай, тарванашат кун уке. Ю. Галютин. Жена Мичука как бревно, и шевельнуться толку нет.
    Тевыс тудо (вате) — суксо я пампалче, кӱшӧ мӧр саска гаяк лӧза. А. Александров-Арсак. Вот она (жена) — ангел или красотка, как спелая ягода, полная.
    Ватемат южо кече годым чылт маска гай коштеш. М. Шкетан. В иные дни и жена моя ходит прямо как медведь.
супруги.
    Марий ден ватыже мужыр оҥгыр гай лийман. Д. Орай. Муж с женой должны быть как парные колокольчики.
анат. плечо.
    Капемым шымата мардеж: вӱчка тул гай вачым порсын лышташ дене, йӱлышӧ копашке вӱд гае велеш. А. Иванова. Ласкает мои плечи ветер: гладит шёлковыми листьями плечи как огонь, падает, точно вода, на горящие ладони.
спешить, торопиться.
    Сӧсна семын автомобиль-влак кычкырлат, мардеж дене таҥасыше гане мотоцикл гӱлдыртатен вашка. Я. Ялкайн. Как свиньи, гудят автомобили, будто соревнуясь с ветром, спешит, грохоча, мотоцикл.
    (Доярка) Колхоз пашашке мардеж лупшалме семынак вашкен. З. Дудина. (Доярка) Спешила на работу в колхозе, будто её гнал ветер.
    Танк ден тӱрлӧ машина-влак каяш мешаят, шошо вӱд йогын семын фронт велке вашкат. А. Тимофеев. Танки и разные машины мешают движению, как весенние потоки воды, спешат к фронту.
ножницы.
    Курныж нер гаяк вашкӱзӧ икшывын парня гай воштырым нӧргашла тӱя, тӱя. В. Колумб. Ножницы, как нос коршуна, всё стригут и стригут ветки, похожие на нежные детские пальцы.
встречать; принимать.
    Калык тыйым эстраде каваште шке шӱдыржӧ семын куанен вашлие. Г. Гордеев. Народ тебя принял с радостью, как свою звезду на небе эстрады.
сцепиться, схватиться.
    Нуныжо (вашпижше-влак), чынак, кызыт кредал чарныше агытанымак веле ушештарат. А. Юзыкайн. Они (сцепившиеся), и правда, напоминают петухов, только что переставших драться.
возвр. меняться, изменяться, измениться.
    Тыгай письмам налмеке, Верушын шонымашыже руалме гай вашталтын. Н. Лекайн. После получения такого письма мысли Веруш изменились, будто их отрубило.
менять.
    Пижгомла ӱдыр-влакым вашталтылам эртак мый. В. Абукаев-Эмгак. Я всегда меняю девушек, как варежки.
клён.
    Лышташ вӱргенчыкла велалтын, йӧрен ваштар — ужар сорта. В. Колумб. Лист упал, как платок, потух клён — зелёная свеча.