сыра
сыра, пура, шопо
Эти слова обозначают «пиво, квас». В разных местах этот напиток именуется по-разному, но в семантике они предельно близки.
Вет таче марий калыкын эн кугу пайремже. Тудлан Марий Эл шукертак ямдылалтеш. Пеҥгыде пӱрым, шоҥалтше сырам ямдылен. Ведь сегодня у марийского народа самый большой праздник. К нему Марийский край готовится давно. Приготовил крепкую брагу, пенистое пиво.
Авай кучыктыш, сыра коркам кучыктыш – йӱмемжат ок шу, кайымемжат ок шу. Мать подала, ковш с пивом подала – и пить не хочу, и пойти не хочу.
– Колын отыл мо: Кури Микалын кӱшыл пӧртешыже пивнойым почытыс. Романын разрешенийжат уло, пурам гына кондаш кодын. – Разве не слышал: у Кури Микале в верхней избе открывают пивную. У Романа есть и разрешение, осталось только привезти пиво.
– Мӱндыр родо, уна, пура коркам кучо. – манын, саде марийлан Марина пурам пуа. – Дальний гость, вот, держи ковш с пивом, – Марина протягивает тому мужчине пиво.
Шокшо игечыште межевой пеш чӱчкыдын йӱэш, адак эре йӱштӧ шопым йодеш. В жаркую погоду межевой очень часто пьёт, да ещё всё просит холодный квас.
[Прокой] йӱштӧ шопым йӱмек, ватыж велыш мугыльдык ончалын, шыдын пелешта. [Прокой], выпив холодный квас, недобро посмотрел в сторону жены, сердито сказал.