терминов: 11
страница 1 из 1
см. тиде
см. эн
см. чоя
см. шыматаш
см. гай
семынже, шке ораж дене, шке ора, шке шотшо дене, шке йӱдыкшӧ дене
Это слово и словосочетания имеют значение «про себя (думать, рассуждать и т.д.)». Семынже – наиболее употребительное слово для выражения значения: «не вслух, наедине (думать, размышлять)». Это же значение имеют приведенные словосочетания, шке йӱдыкшӧ дене встречается реже.
Пӧтыр семынже воштыл колта. Пётр про себя рассмеялся.
«Ял мучаште эртак поянрак-влакын суртышт, чаманыман огыл», – манын Сакар семынже. «В конце деревни все хозяйства богатых, не надо жалеть», – про себя сказал Сакар.
«Тыге пурла могырыш сакалтышаш, » – ораж дене шонкален чия Марина. «Так повешу на правую сторону, » – думая про себя, одевается Марина.
– Да, да, колалтын такше… – Гена шинчажым кумалтышат, шке ораж дене моторын огыл шыргыжале. – Да, да, вообще – то слышали… – Гена, мигнув глазом, про себя некрасиво улыбнулся.
– А тый, Слава, шке ора ошкыл. – А ты. Слава, теперь шагай самостоятельно.
Уна вате-влак шке шотышт дене оза куван тупшым шыман вӱчкалтен: «Кугу лийыч?» маныт. Женщины-гостьи нежно похлопывают по спине хозяйки и про себя говорят: «Большая стала?»
«Ватыж деке кумылжо-чонжо ачаж гаяк лиеш гын, еҥ икшывылан кугунак шӱман ок лий докан…» – эргыж нерген аваже шке йӱдыкшӧ дене шонкален шинчыш. «Если отношение к жене будет таким же, как и у отца, то к чужому ребёнку, наверное, душа не очень будет лежать…» – думала мать про себя о своем сыне.
см. керташ
см. возаш
см. неле
серыш, письма
Эти слова имеют значение «письмо». Серыш – основное слово для выражения значения: «написанный текст, посылаемый кому-либо» Слово письма употр. наравне со словом серыш, оно характерно также для официально-делового стиля: Марий АССР Министр-влак Советын открытый письмаже «открытое письмо Совета Министров Марийской АССР». Слово серыш в данном случае не употр.
Саскавийлан, уло шӱмем, шонымашем почын, серышым возышым. Саскавий написал письмо, вложив всю душу, раскрыв свои думы.
– Авам тылат серышым колтен, – Григорий Петрович, Тамара дек миен, письмам нале. – Мать тебе послала письмо, – Григорий Петрович, подойдя к Тамаре, взял письмо.
– Письма але лӱман кагаз? – тӱрвым тарватылын, йӱкынак пелештале Анфиса… – Серыш. – Письмо или официальная бумага? – шевеля губами, вслух сказала Анфиса… Письмо.
Шорыкйол деч арня ончыч гына Марина ик письмам налын. Только за неделю до Рождества Марина получила одно письмо.
Омса кылым кучымекше, Тамара мӧҥгеш савырнен шогале, муфто гычше изи письмам луктын, Григорий Петровичлан шуялтыш. Взявшись за дверную ручку, Тамара повернулась обратно, достав из муфты маленькое письмецо, протянула Григорию Петровичу.
сескем, тулойып, ойып
Эти слова объединены общим значением «искра». Сескем – основное слово для выражения значения: «мельчайшая частичка горящего или раскаленного вещества». Тулойып и ойып имеют такое же значение. Нередко эти слова употр. в переносном значении: «пробудить какое-либо чувство, заронить в душу искорку».
Шымата шара шинчаже, воштылмаште – тул сескем. Ласкают серые глаза, смех его – огненные искры.
Чыҥ да чоҥ муралын, шпоржо тул сескемым шыжыкта. Шпоры его, звеня, высекают огненные искры.
Оринат канде пеледыш гай шинчашкыже тулойыпым утларак йолгыктен. И у Орины в голубых, как васильки, глазах, ярко сверкали искры.
Ойып гычат тул пижеш. И от искры огонь разгорится.
Нуным [уста еҥ-влакым], кынел шогалтен, вийланашышт эрыкым пуэн, калыкышке волгыдо ойып гай пурташ келша. Их [талантливых людей] поднимая, дав им свободу для развития, как яркие искры, надо разжечь в народе.