сугыр
сугыр, пӱгыр
Эти слова имеют значение «горбатый, сутулый», нередко употр. в одинаковых контекстах и означают «имеющий горб; круто изогнутый».
А ынде мыланем каяш жап. Ужатыме ок кӱл. Мыйын тыште лиймем нерген ни-ни! Пока, – сугыр туп чодыра пычкемышеш йомо. А теперь мне пора идти. Провожать не надо. О том, что я был здесь, ни-ни! Пока, – горбун исчез в темноте леса.
Нуным [марий-влакым] неле илышат, кугу пашат ӱҥгыртен ок сеҥе: тошто сугыр тумо гай пеҥгыде улыт. Их [марийцев] ни тяжёлая жизнь, ни изнурительная работа не смогут сломить; крепкие, как старые горбатые дубы.
Иван Иванович Бибиков – изирак, пӱгыррак тупан, кошар оҥылашан, шекланенрак ласкан ончыштшо шинчан айдеме. Нерже кугу да пӱгыр. Иван Иванович Бибиков невысокий, сутуловатый, с острым подбородком, человек с осторожным ласковым взглядом. Нос большой и с горбинкой.
Теве ваштарешыже пӱгыррак тупан шоҥго кува, тоям тоялен, эркын толеш. Вот навстречу, опираясь на палку, медленно идёт горбатая старуха.