см. витараш когарташ, пелташ, шыраташ, эҥдаш, поньыжаш разг. Эти слова объединены общим значением «палить, обжигать (о солнце, огне)». Глаголы когарташ, поньыжаш могут употр. и тогда, когда речь идёт о сильном морозе (йӱштӧ когарта «холод обжигает», йӱштӧ поньыжеш «холод обжигает»). Когарташ, поньыжаш, эҥдаш – «сильно жечь.» Пелташ, шыраташ – «припекать, обычно по отношению к полуденному солнцу». Слово поньыжаш употр.преимущ. в разговорной речи. Глагол эҥдаш встречается реже. Тошто регенчым революций тул когартен. Огонь революции опалил старый мох. Йӱштӧ когарта, йӱштӧ поньыжеш. Холод обжигает, холод пробирает. Ояр. Кӱшычын кече пелта. Ясный день. Сверху палит солнце. Кече пелтенак пелта. Солнце палит и палит. Кече шыратара. Солнце палит. Кече пеш чот шырата. Солнце очень сильно палит. Кече эҥда, когарта. Эвак шона: «Йӱр лиеш». Солнце обжигает, палит, Эвак думает: «Будет дождь». Тул эҥдымылан кӧра [ӱдырамаш] я шеҥгек чакналта, я чурийжым кидше дене авыраш тӧча. От палящего огня [женщина] то отступает назад, то старается закрыть лицо руками. Кӱшычын кече поньыжеш, ӱлыч тул. Сверху солнце обжигает, снизу огонь.