терминов: 6
страница 1 из 1
прил. перен.
одеревенелый, чёрствый, безучастный ко всему, безразличный.
    Ме лоҥына: куан ма ойго, Пуаҥше чоным эмлена. З. Дудина. Мы танцуем: радость ли беда, исцеляем одеревенелые души.
бездонный.
    Могай пундашдыме кава! Г. Ояр. Какое бездонное небо!
    Ончен пундашдыме кавашке, Эре ик мурымак мурем. А. Васильев. Глядя в бездонное небо, всё одну и ту же песню пою.
    Пундашдыме ойган чондайым Молан тый почынат мылам? А. Иванова. Для чего ты открыл для меня с бездонным горем кошель?
см.: яра
1. перен. пустой, отсутствующий, ничего не выражающий, опустошённый (о взгляде).
    Кӧлан кӱлеш возак тул семын йӧрышӧ пуста шинча? М. Казаков. Кому нужны потухшие, словно огонь в очаге, пустые глаза?
2. перен. пустой, бессодержательный, незначительный, никчёмный.
    Имыдыме мут — тиде пуста шомак. Р. Сунгурова. Речи без иголок — это пустые слова.
    Пуста чонын — келге азапше, Пуста чоным юмо кода. В. Абукаев-Эмгак. У пустой души — глубокие муки, пустую душу бог оставляет.
    Ӱмырешлан мондалт, Кодынат дыр пуста шӱмешем. А. Сайпашева. Забытый навек, остался, наверное, ты в моём пустом сердце.
перен.
опустевший; ставший пустым.
    Пустаҥше йӱштӧ кумылем Кеч жаплан порын ырыктен. В. Егоров. Моя опустевшая, холодная душа хоть на время грела по-доброму.
    Меат тыгакак шортына, … Кунам пустаҥше шӱм-чонна Ок кӱл эсогыл шкаланнат. З. Дудина. И мы так же плачем, когда наша опустевшая душа не нужна даже нам самим.
    Мыйын шӱм шортеш Лупсаҥше августын пустаҥше эрын. В. Якимов. Моё сердце плачет опустевшим утром росистого августа.
    Мардеж пуа пустаҥше. В. Гордеева. Ветер дует, опустевший.
1. прил. мягкий, свежий.
    Пушкыдо киндым, кӱрен-чевер киндым Томсыклан огыл налат кидышкет. М. Казаков. Мягкий хлеб, коричнево-румяный хлеб берёшь ты в руки не из-за прихоти.
    Могай тамле ыле кочкаш Шем, пушкыдо, сай уржа киндым! И. Попов. Как вкусно было есть чёрный, мягкий, хороший ржаной хлеб!
2. прил. мягкий, рыхлый, неплотный.
    Шем мланде — пушкыдо, Урлыкаш пырчым вуча. С. Чавайн. Чернозём — мягкий, ждёт семенного зерна.
    Кузе шкендын шыдетым кучет Калык ончылно, пушкыдо мланде? А. Горинов. Как сдерживаешь свой гнев перед народом, мягкая земля?
    Пырчын шытышаш нерже Пушкыдо вужга рокыш керылтеш. В. Колумб. Ростки зёрен втыкаются в мягкую, пушистую землю.
    Пасужат мамыкаҥын, ой, пушкыдо, пеш пушкыдо! Элнет Сергей. Поля стали пушистыми, ой, мягкие, очень мягкие!
    Ал тӱрвет шупшалеш Мамык пушкыдо лум. В. Егоров. Твои алые губы целует пушистый, мягкий снег.
    Пушкыдо ош лумым Сае кышкылташ. М. Эльтемирова. Мягким, белым снегом хорошо кидаться.
    А кунам авана лӱшташ лектын ушкалым, Мылам чучын, пуйто уло тӱня мучко Тамле, пушкыдо, нугыдо шӧр велын. В. Колумб. А когда наша мама выходила доить корову, мне казалось, будто по всему миру вкусное, мягкое, густое молоко разливалось.
3. прил. мягкий, нежный.
    Кидше пушкыдо-пушкыдо, пуйто руашым темдале. В. Колумб. Руки мягкие-премягкие, будто надавил на тесто.
    Тӱнялан Модшо икшыве эн шерге — Куча толшашым Пушкыдо киза… З. Дудина. Для мира дороже всего играющий ребёнок — держат будущее мягкие ладошки.
    Мала йочам, Кок пушкыдо кизажым Эр кечыйол Тоштдеак шупшалеш. С. Эсаулова. Спит моё дитя, две мягкие ладони утренние лучи солнца целуют осторожно.
4. прил. мягкий, пушистый, тонкий, гладкий, шелковистый.
    Кушко ийыда тыге шыман, Шоҥла койын, пушкыдо пыл-влак? В. Регеж-Горохов. Куда плывёте так тихо, будто пена, мягкие облака?
    Кече мала, шыргыжалын, Пушкыдо толкын ӱмбалне. А. Сенькова. Солнце спит, улыбаясь, на мягких волнах.
5. прил. мягкий (о воде).
    Вӱдет мамык, пушкыдо пеш. А. Сенькова. Вода что пух, мягкая очень.
6. перен. мягкий, приятный.
    Марий йылме пеш пушкыдо, ныжылге. В. Камилянов. Марийский язык очень мягкий, нежный.
7. перен. мягкий, тёплый, приятный, ласковый.
    Оза кумылжат пушкыдо, Мемнан кумылым ыш кодо. МКМ. Душа у хозяина мягкая, не обидел, не обделил нас угощением.
    Ава кумылет — пушкыдо кумылет, Шортын шинчышашым веле шинча. МКМ. Материнская душа — мягкая душа, только и знает, что плакать.
    Кумыл, ойлат, ӱдырамаш еҥын пушкыдо, Еҥ олмешат шинчын шортын колта. Е. Герасимов. Душа, говорят, у женщины мягкая, и вместо чужого человека сядет и заплачет.
    А мый шортам, шортамак йӱкын, Вет кумыл пушкыдо мемнан. А. Тимиркаев. А я плачу, плачу в голос, ведь душа у нас мягкая.
    Шочмо ялын пушкыдо Кумылжат, чонжат. Мирон Васлий. У родной деревни мягкие и настроение, и душа.
    Вет ялын пушкыдо моткочак кумыл. Шортеш гынат, ок солно нигӧлан. А. Васильев. Ведь у деревни душа очень мягкая, даже если плачет, никому не слышно.
    Толын шошо адак мемнан деке, могай пушкыдо леве мардеж! Чалай Васлий. Опять пришла к нам весна, какой ласковый тёплый ветер!
    (Куэн) Парчажым пушкыдо мардеж шереш. В. Илларионов. Ветви (берёзы) расчёсывает мягкий ветер.
    Эртале пушкыдо жапем, Торжаҥе чытыше шӱмем. Яныш Ялкайн. Прошло моё ласковое время, огрубело моё терпеливое сердце.
    Илыш пиалым, кресаньыкын алым Угыч шижат, кугешналын аклет. Пушкыдо. Тутло. М. Казаков. Счастье жизни, силу крестьянина снова чувствуешь, гордишься, ценишь. Мягкая. Сладостная.
8. прил. перен. мягкий, мягкосердечный, кроткий, уступчивый, снисходительный.
    Тудыжо (Кугыжа) айдеме поро, Пушкыдо шӱман улмашын. Сем. Николаев. Он (царь) оказался человеком добрым, с мягким сердцем.
    Но ӱдырамашын чон пушкыдо. В. Колумб. Но у женщины душа мягкая.
перен.
мягко.
    Мутет йоҥгалте пушкыдын, лыжган. Л. Абукаева. Сова твои прозвучали мягко, нежно.