терминов: 6
страница 1 из 1
см. манаш
см. шолышташ
руалташ, солалташ
Эти слова имеют значение «схватить, цапнуть, быстрым резким движением взять что-либо в руки». Глагол солалташ подчеркивает при этом «схватив, быстро удалиться, отскочить». Оба слова имеют грубоватый оттенок.
Тиде жапыште под, чож-ж шоктен, овараш тӱҥале. Япуш марла совлам руалтыш. В это время в котле стало шипеть и побежало. Япуш схватил половник.
Кӧ мелна осым руалта, тудын вуйжым [Антышкан Опанас] шолт пера. Икте теве мелна теркыжге солалтышат, ӧрдыжкӧ тӧрштыш. Кто схватит четвертинку блина, [Опанас Антышкан] того стукнет по голове. Вот один цапнул тарелку с блинами и отскочил в сторону.
Сакар мераҥла тӧршталтыш, омса воктенысе ишке гыч шӱкшӧ мыжерже ден упшыжым солалтыш, школ гыч лектынат возо. Сакар отскочил, как заяц, схватил с вешалки около двери свой худой армяк и шапку, выскочил из школы.
руалткалаш, увкалаш
Эти слова имеют значение «хватать». Руалткалаш – «брать резким, поспешным движением руки что-либо, брать без разбора». Слово увкалаш употр. реже и имеет значение «хватать (жадно)».
– Изишак колыжо веле, – манеш Темит, умшаж гын шикшым луктеш. Изишак кола гын, лукташ каньыле лиеш, руалткалаш ок тӱҥал. – Пусть немного умрёт, – говорит Темит, изо рта выпускает дым. – Если чуточку умрёт, то вытаскивать будет легче, не будет хватать.
Колызо уло – опкын. Моткоч вустык урлык! Увкала, мо перна, опта, мо логалеш. Есть рыбаки – алчные. Упрямое такое племя! Хватают, что попадёт, кладут, что попадётся.
руаш, печкаш
Эти слова имеют значение «рубить, обтесывать». Руаш – основное слово для выражения значения. Печкаш – «рубить, обтесывать кольцеобразно ствол дерева», это слово употр. редко.
А тыйже молан тиде шопкем руэнат? Мый огыл, Сакар руыктен. А ты-то зачем эту осину срубил? Не я, Сакар заставил срубить.
Кидет нӧлталтеш гын, саде шолыжымат руо! Если поднимется рука, то сруби и этот вяз.
Марий омарта йыр товар дене изиш печка да маскалан каласа: «Лук!» Мужик вокруг пня немного порубит и говорит медведю: «Вытаскивай!»
Печкыме пушеҥге вашке кошка. Кольцеобразно обтесанное дерево скоро сохнет.
см. коса
рушташ, лывыргаш перен., лывыжгаш перен., умла пакчаш пураш, вуйыш кӱзаш, вуйыш каяш
Эти слова и устойчивые выражения объединены общим значением «пьянеть, хмелеть». Рушташ – основное слово для выражения значения. Лывыргаш, лывыжгаш имеют переносное значение: «опьянеть, захмелеть». Фразеологизм умла пакчаш пураш (букв.: войти в хмельник) означает «опьянеть». Устойчивые выражения вуйыш кӱзаш (букв.: в голову подняться), вуйыш каяш (букв.: в голову идти) указывают на небольшое, лёгкое опьянение.
Долгоруков кукшо орва пӧрдмашке уто йӱк ыштыде вола. Руштын гынат, пырысла шолып коштеш. Долгоруков бесшумно спускается вниз, где в холостую крутится колесо. Хотя и опьянел, но ходит бесшумно, словно кошка.
Кори кугыза изишак руштын, ӱстел ваштареш тошто пӱкеныште шинча. Кори чуточку захмелел, сидит на старом стуле напротив стола.
Ял кыдалне шӱвыр йӱкат шоктыш: шӱвырзӧ Мачун ший йытыран шӱвыржӧ лывыргыше марий-влакым лулегыдыме гай модыкташ тӱҥале. Посреди деревни послышался и звук волынки: Мачу со своей волынкой с серебряным стволом начал веселить хмельных мужиков.
[Яким] вашке лывыжгыш. Ӱстел воктене лӱшкышыжлак мален колтыш. [Яким] быстро захмелел, поскандалив, заснул около стола.
Пашаште кечыгут улненам, ситартышыжлан умла пакчашкет логалынам – каен кертын омыл. За целый день на работе уморился, вдобавок опьянел – не смог идти.
Кожаев: Аҥыргенат, умла пакчаш пурышо гай лийынат. Кушко, молан кает, тудымат от пале. Кожаев: Потерял ты рассудок, стал как пьяный. Даже не знаешь, куда, зачем идёшь.
Тудын [Атбаш Вӧдыр ватын] вуйышкыжо утларак каен. Она [жена Вёдыра Атбаша] опьянела больше.
– Подыл ончо, тидын кочыжо уке, ӱдырамаш арака, йошкарге. Вуйышкет нимат ок кай. – Акпай, ындыже огымак, вуйышкемат кӱзыш, – манеш Очий. – Попробуй, выпей, оно не горькое, красное вино. В голову не ударит. – Акпай, больше не буду, в голове уже шумит, – говорит Очий.
Епрем ватынат вуйышкыжо ятырак кузен шуо. В голову жены Епрема изрядно ударило.