сова || совиный
инек-сокпа-ла словно сова (о человеке, спящем на ходу; соотв. русскому сонная тетеря)
сравни с: межерген
папоротник || папоротниковый
сравни с: кара-ай
бот.
карагана, караганник (один из видов)
сравни с: хараган, тенниг-хараган, хола-хараган
иглистый, игольчатый, острый
инеленчек теннер иглистые шипы
I
стрекоза || стрекозий
II
игольник
/инженерле*/
работать инженером
диал. тодж.
смотри: булан I
/инструкторла*/
работать инструктором
/интенсификаста*/
интенсифицировать
көдээ ажыл-агыйны интенсификастаар интенсифицировать сельское хозяйство
1) мешок (в который кладут новорождённого ягнёнка или козлёнка)
2) кожаный вьючный мешок (у оленеводов)
1) ремешки для подтягивания голенищ сапог (прикрепляются к поясу)
2) ремень (для брюк)
/инчиктен*/
возвр.
от: инчикте* (смотри: инчиктээр)
/инчикте*/
1) подтягивать голенища сапог ремешками
2) застёгивать ремень (для брюк)
смотри: инчик
иранец, иранка || иранский
ираннар иранцы
сравни с: перси
частица вежливости или риторичности при вопросе:
меңээ чагаа бар ирги бе? есть ли мне письмо?
кажан келир ирги? когда он придёт?
ам канчаар ирги мен? что же мне теперь делать?
частица смягчения:
кажан иргин чедип келдиң? ты когда пришёл (прибыл) сюда?
чурттап чораан чүвең иргин жил-был
1) дед, дедушка, старец
соок ирей дед-мороз
2) «дедушка» (о медведе)
/ирит*/
понуд.
от: ири* (смотри: ириир)
гноить (напр. сено)
/ири*/
1) прям. и перен. гнить
2) свёртываться, скисать (о молоке)
сравни с: адырарар 2
3) трухляветь, становиться трухлявым (напр. о дереве)
4) преть (напр. о сене)
легко загнивающий, легко поддающийся гниению (закисанию)
1) прям. и перен. гниение
2) прение
1) прям. и перен. гнилой
2) тлетворный
3) свернувшийся, кислый о молоке
сравни с: адыраш 2)
4) трухлявый
5) прелый
1) прель
2) прям. и перен. гниль, гнильё
3) перегной (напр. навоза)
/ириңнет*/
понуд.
от: ириңне* (смотри: ириңнээр)
/ириңнел*/
страд.
от: ириңне* (смотри: ириңнээр)
гноиться, образоваться о гное
гнойный
ириңниг балыг гнойная рана
I
валух (кастрированный баран)
II
осадок (от молочных продуктов на стенках сосуда)
доскаар ирти осадок на стенках бочки (в которой хранят молоко)
/иртелдир*/
понуд.
от: иртел* (смотри: иртелир)
/иртел*/
образоваться об осадке (от молочных продуктов на стенках сосуда)
смотри: ирт II
прям. и перен.
след
бөрү истери следы волка
шуурган изи следы бури
изи-биле чоруур идти по следам
испанец, испанка || испанский
испаннар испанцы
/испанна*/
говорить по-испански
щипчики, пинцет (для выдёргивания волос бороды или усов)
/испикте*/
выдёргивать щипчиками (пинцетом)
смотри: испик
/истет*/
понуд.
от: исте* (смотри: истээр)
/истеш*/
совм.-взаимн.
от: исте* (смотри: истээр)
следователь
сравни с: байысаакчы
юр.
следствие, допрос
сравни с: байысаалга
/истел*/
страд.
от: исте* (смотри: истээр)
появляться о следах
употребляется лишь в составе выражений:
/истеп сүр*/
истеп сүрер преследовать
истеп сүрүүшкүн преследование
/исте*/
1) следить, отыскивать по следу, идти по следу
мурнун хынаар, соон истээр посл. наблюдай за тем, что впереди, следи за тем, что позади
истеп тывар выслеживать
2) находить след, устанавливать наличие следов
3) проводить следствие