пӧръеҥ
мужчина.
    (Пӧръеҥ) А тый шуар гае ӱҥышӧ улат. М. Шкетан. (Мужчина) А ты робкий, как ступа.
    (Пӧръеҥын) Капшат кужу, кид-йолжат кӱжгӧ, тӱсшӧ шышталге. Сандене пеш сӧралынжак ок кой. Тудо эркын да нелын савырнылеш. Икманаш, ломовой имне гай. Н. Лекайн. (У мужчины) Тело длинное, руки-ноги толстые, лицо желтоватое. Поэтому выглядит не очень красиво. Он поворачивается медленно и тяжело. Одним словом, как ломовая лошадь.
    (Пӧръеҥ) Шкеже кукшо вара гай кужу да вичкыж. Ю. Артамонов. (Мужчина) Сам высокий и тощий, как сухая жердь.
    Ондрий ден Кузьма ӱдырыштым колтат. Лывыжгыше саска гай веле койыт. М.-Ятман. Ондрий и Кузьма отпускают своих девушек. Сами похожи на увядшие цветы.
    (Пайдемыр) Шкеже чылт янлыкла коеш, шинчаже шучко. Н. Лекайн. (Пайдемыр) Сам выглядит как зверь, глаза жуткие.
    Йогор гын оҥырешлыше талгыдыла веле коеш. П. Апакаев. Йогор похож на резвящегося стригунка.
    Пӧръеҥ-влак мыйын йырем варашла пӧрдыныт, ончылнем шемгишкыла нушкыныт. Н. Арбан. Мужчины кружились вокруг меня, как ястребы, передо мной ползали, как гадюки.
    (Спиридон) Чылтак шоҥго карлик. А. Юзыкайн. (Спиридон) Точно как старый карлик.
    (Митрич) Вараже чылтак ночко презе гай лие. А. Юзыкайн. (Митрич) Потом стал прямо как мокрый телёнок.
    Кушто, манеш, мый тыланет торыкшым ситарем. Ынде, манеш, чылтак тувыртыш мешак гай лийын пытенат! С. Чавайн. Откуда я тебе столько творога возьму. Теперь, говорит, стал ты точно как мешок творога.
    Саванай (пӧръеҥ) чылт шоҥго агытан гай коеш. Н. Лекайн. Саванай выглядит точно как старый петух.
    Шӱвылым шыжыктен кычкыра Пайдемыр (пӧръеҥ), шкеже чылт янлыкла коеш. Н. Лекайн. Брызжа слюной, кричит Пайдемыр, сам выглядит точно как зверь.
    Эчанже (самырык пӧръеҥ) чылт олма гай, а Епремым (илалше пӧръеҥ) ынде мом ойлаш, шоҥшо, шоҥшо! Н. Лекайн. Эчан (молодой человек) как яблочко, а про Епрема (пожилого мужчину) что теперь говорить, ёж, ёж.
    Мыят (пӧръеҥ) чылт тиде олма гае улам: тӱжвал тӱсем мыйынат тыгаяк, кӧргемат олма семынак. С. Чавайн. И я точно как это яблоко: и внешний облик у меня такой же, и внутри я как яблоко.
    Остап (пӧръеҥ) чылт Йӱштӧ Кугызала коеш, чыла вургемже лумаҥ пытен. Н. Лекайн. Остап выглядит как настоящий Дед Мороз, вся его одежда в снегу.
    Теве Еремей (пӧръеҥ) чылт опкын кува гае. К. Васин. Вот Еремей, ну прямо как жадная старуха.
    Такшым гын, пӧръеҥжат уда огыл, шыма, еҥлан порым шонышо. Но утыждене ӱҥышӧ, презым ушештарыше гай. Ю. Галютин. Так-то мужчина неплохой, спокойный, добродушный. Но слишком смирный, как бы похожий на телёнка.