терминов: 590
страница 11 из 12
ӧччајаннӧјлун
отчаянность
   ӧтчаяннӧйлуннас медальяссӧ нажӧвитіс своей отчаянностью он заработал медали
ӧччајаннӧја
отчаянно
   ӧтчаяннӧя горӧдны отчаянно крикнуть
ӧтчукӧра
1. кучный
   ӧтчукӧра вотӧс вылӧ веськавны набрести на островок ягод
2. групповой, совместный
   ӧтчукӧра удж совместная работа
ӧтчукӧрын
в одном месте; в куче
   кӧлуйным вӧлі ӧтчукӧрын наши вещи лежали в общей куче, в одном месте
   став мӧскыс-ӧ ӧтчукӧрынӧсь? все ли коровы в одном месте?
ӧтчукӧрӧ
в одну кучу, в общую кучу, в одно место
   груз ректыны ӧтчукӧрӧ выгрузить груз в одно место
   пызь мешӧкъяс тэчны ӧтчукӧрӧ да вевттьыны брезентӧн сложить мешки с мукой в одну кучу (в один штабель) и прикрыть брезентом
   чукӧртчыны ӧтчукӧрӧ собраться в одном месте
ӧтчукӧрӧн
стаей, стайкой, косяком; толпой
   йӧз котӧртісны ӧтчукӧрӧн люди бежали толпой
   пӧтка лэбӧ ӧтчукӧрӧн птицы перелетают стаей
   чери кайӧ ӧтчукӧрӧн рыба идёт косяком
ӧччыԁ
раз, однажды, один раз
   ӧтчыд асылын однажды утром
   ӧтчыд кык воӧн раз в два года
   эз нин ӧтчыд уже не раз
   ӧтчыд думыштіс – овны оз позь, мӧдысь думыштіс – позьӧ погов. один раз подумал – жить нельзя, в другой раз подумал – можно
   ӧтчыд оз артмы, мӧдысь оз артмы, да коймӧдысьсӧ артмас погов. раз не выйдет, второй раз не выйдет, в третий раз получится; смотри: ӧтпыр
ӧччыԁ-мӧԁыԍ
раз-другой
   ӧтчыд-мӧдысь сійӧ чӧвтліс сы вылӧ синсӧ раз-другой он взглянул на неё
ӧччыԁ-ӧччыԁ
изредка; кой-когда
   пелысӧн ӧтчыд-ӧтчыд сыныштавлыны изредка пошевеливать веслом
ӧччыԁја
однократный
ӧччыԁыԍ
смотри: ӧтчыдӧн
   не ӧтчыдысь не раз
   сылы и ӧтчыдысь шуӧмыс тырмымӧн ему достаточно, чтобы сказали один раз
ӧччыԁыԍӧн
смотри: ӧтчыдӧн
ӧччыԁӧн
1. по разу
   ӧтчыдӧн ветлісны став вӧла по разу съездили все подводы
2. сразу; за один раз; за один присест; зара́з разг.
   ӧтчыдӧн ставсӧ сёйны съесть всё за один присест
ӧтјаін
площадка
ӧтыҗԁа
одинаковой величины
   найӧ тушанас ӧтыдждаӧсь они одинакового роста
ӧтырышја
1. то и дело; беспрерывно, постоянно || беспрерывный, постоянный
   ӧтырышъя жар постоянная жара
   быдлаті доймӧ ӧтырышъя пукалӧмсьыс везде болит от постоянного сидения
   табйыс ӧтырышъя йӧктӧ поплавок беспрерывно подпрыгивает
   май шӧрӧдз ӧтырышъя пӧльтіс чизыр вой тӧв до середины мая постоянно дул резкий северный ветер
2. заодно; кстати; попутно
ӧԏ-ӧԏ
диал. возглас, которым погоняют лошадей
ӧԏвеԁ
разг. смотри: ӧтвет
   ◊ ӧтьвед видзны прекословить, возражать; перечить, огрызаться; грубить
   ◊ детина пыр ӧтьвед видзліс велӧдысьлы мальчик постоянно дерзил учителю
ӧԏвеԁа
дерзкий; грубый
   ӧтьведа морт грубиян
ӧԏвеԁајтны
перех.
1. наблюдать, следить
   ӧтьведайт, кытчӧ пуксяс уткаыс следи, куда сядет утка
2. высматривать, искать
   ӧтьведайтны керка кер искать лес для избы
3. подсматривать
ӧԏвеԁајччыны
возвр.
1. наблюдать; выслеживать
2. высматривать, подсматривать
ӧԏвеԁајччыԍ
наблюдатель
ӧԏвеԁајтӧм
и.д. наблюдение
ӧԏветтӧм
безответный; послушный; покорный
   ӧтьведтӧм нывка кроткая девочка
ӧԏԏӧԁлыны
перех. погонять лошадь соответствующими возгласами
   зонъяс сӧмын ӧтьйӧдлӧны-тэрмӧдлӧны вӧвсӧ парни только погоняют-торопят лошадь; смотри: ӧть-ӧть
526ӧч
ӧч
диал.
1. зерно, зёрнышко
2. ягода
3. капля; смотри также: тусь
ӧча-мӧчааԍны
неперех. быть непостоянным, часто менять решения
   вузалан кӧ – вузав, а нинӧм сэн ӧча-мӧчаасьны если продаёшь – продавай, нечего болтать языком
ӧча-мӧчааԍӧм
непостоянство
ӧчап
диал. оцеп, перевес; рычаг (для опускания и подъёма)
   ӧчапӧн лэптыны поднять рычагом
ӧчапавны
диал. перех. поднимать что-либо (напр., осевшую избу) с помощью перевеса
ӧчереԃ
в разн.знач. очередь
   кузь ӧчередь длинная очередь
   пулемёт ӧчередь пулемётная очередь
   ӧчередьӧн в порядке очереди
   ӧчередьтӧг босьтны получить без очереди, вне очереди
   ӧчередьын сулавны стоять в очереди
ӧчкі
очки || очечный разг.
   шонді венысь ӧчки солнцезащитные очки
   ӧчки видзан или ӧчки доз очечник; футляр для очков
   ӧчки стеклӧ стекло для очков
   ӧчки новлыны носить очки
   ӧчкиӧн лыддьысьӧ он читает в очках
   ӧчкитӧг оз аддзы он без очков не видит
ӧчкіа
в очках; очкастый разг.
   сьӧд ӧчкиа морт человек в тёмных очках
ӧчкіаԍны
возвр. надеть очки
   лыддьысьӧ ӧчкиасьӧмӧн деепр. он читает в очках
   ӧчкиасьтӧг деепр. ог аддзы без очков не вижу
535ӧш
ӧш
(-к-)
бык, бычок
   кодз ӧш, кодзӧм ӧш кастрированный бык, вол
   нювтӧм ӧш диал. о сильном и неуклюжем человеке
   ӧш ку воловья шкура
   ӧш кодь ён силён, как бык
   ӧш сьӧкта тяжёлый, как бык
   ӧш моз дудіс упёрся как бык
   ӧшкӧн гӧрны пахать на волах
   ◊ ӧшкӧс вердны кормить тунеядца (букв. быка кормить)
ӧшавны
неперех.
1. висеть; болтаться
   кизьыс ӧти сунис йылын ӧшалӧ пуговица держится (букв. висит) на одной нитке
   паськӧмыс ӧшаліс сы вылын мешӧкӧн одежда висела на нём мешком
   ӧшалӧ китӧг кыӧм тыв загадка висит невод, сотканный без рук (отгадка черань вез паутина)
2. висеть (быть прикреплённым к вертикальной поверхности)
   ӧдзӧсын ӧшалӧ объявленньӧ на дверях висит объявление
3. висеть; нависать
   ӧшалысь прич. берег нависающий берег
   юр весьтын ӧшаліс войся енэж над головой висело ночное небо
4. виснуть, повиснуть
5. свисать
   пӧлаясыс ӧшалӧны полы свисают
   увъяс ӧшалӧны ветви свисают
   усъяс ӧшалӧны усы свисают
6. перен. быть, лежать на ком-либо (составлять чью-либо обязанность)
   вед и сы ыджда йӧр ӧшалӧ ме вылын ведь и такой большой огород на мне
   ◊ ӧти сі йылын ӧшавны висеть на волоске
ӧшалан
прич. висячий
   ӧшалан лампа висячая лампа
   ӧшалан томан висячий замок
ӧшалӧ
висит
ӧшан
таган, таганок; смотри также: мӧтыр
ӧшас
приспособление для подвешивания чего-либо; подвес
ӧшіԋ
окно || оконный
   вевт вылӧ петан ӧшинь слуховое окно
   дзиръя ӧшинь створчатое окно
   юрйыв ӧшинь дымовое отверстие (в банях, овинах); волоковое окно уст.; дымоволок обл.
   ӧшинь выв подоконник
   ӧшинь курич оконный косяк
   кык ӧшинь кост
      а) пространство между двумя рамами
      б) простенок
   ӧшинь пӧдушка (или ӧшинь юрлӧс) подоконник
   ӧшинь рама оконная рама
   ӧшинь стеклӧ оконное стекло
   ӧшинь тас поперечина оконного переплёта
   ӧшинь туй оконный проём
   ӧшинь ув двор (место под окнами)
   ӧшинь улын
      а) под окном; за окном
      б) на дворе
   ӧшинь юрйыв место над окном (куда можно что-либо положить)
   ӧшинь вылӧ сувтӧдны поставить на окно
   ӧшинь дорын пукавны сидеть у окна
   ӧшинь ворйын кык моль загадка в жёлобе оконной рамы две бусинки (отгадка синъяс глаза)
   ӧшиньыс кӧ вазьӧ, кутас зэрны примета если окно запотело, будет дождь
   ◊ ӧшинь пасьта видзӧдны не бояться никого (букв. смотреть во всё окно)
ӧшіԋвывса
находящийся на окне, на подоконнике
ӧшіԋкостса
находящийся между окнами
   пуксьыны ӧшинькостса лабич вылӧ сесть на скамейку, стоящую между окнами
ӧшіԋтор
(-й-)
оконце
ӧшіԋтӧм
без окон
   ӧшиньтӧм и ӧдзӧстӧм, а пытшкас тырыс йӧз загадка без окон, без дверей, а внутри полон народу (отгадка анькытш пуртӧс стручок гороха)
ӧшіԋувса
находящийся под окнами, во дворе
   ӧшинювса градъяс грядки на усадьбе, под окнами
   ӧшинювса пелысь пу растущая под окном рябина
ӧшіԋавны
перех. сделать окна (прорубить окна, обделать их косяками, поставить рамы)
ӧшіԋаԍны
возвр. ставить (делать) окна
   ӧшинясян прич. уджъяс работы по устройству окон
ӧшіԋаԍыԍ
плотник-оконник
ӧшјывны
врем. от ӧшйыны
   места вылас оз ӧшйыв он на месте не усидит
   некытчӧ дыр кежлӧ абу ӧшйылӧма нигде долго не задерживался