терминов: 1101
страница 10 из 23
противоположный, тот берег, противоположная, та сторона (реки, озера, залива, моря)
    багиава дюкэ̄н ичэури противоположный берег еле виден
    эниэнэ багиачи амтакалахачи матери уехали за ягодами на ту сторону реки
    эй багиала балана Сусу ихон бичин на том берегу раньше было стойбище Сусу
см.тж. багиадиа, байгиа
то же, что багиа
    багиадиа калта̄ противоположная, та сторона
нареч. на противоположном, на том берегу, на противоположной, на той стороне (реки, озера, залива, моря)
    колхоз бригадани багиала паяктава посӣни колхозная бригада косит сено на той стороне реки
    колхоз фермани багиала бӣни колхозная ферма находится на том берегу
1) жители противоположного, того берега, той стороны (реки, озера, залива, моря)
2) люди, находящиеся на противоположном, на том берегу, на противоположной, на той стороне
багор
    бревнова багорди хāбовори бревно нужно подтянуть к берегу багром
одноактн. зацеплять, зацепить багром
многообъектн. зацеплять багром много предметов
многоактн. цеплять, зацеплять багром
частица в сочет. со словами, обозначающими качественные и количественные признаки, а также некоторые действия:
    бади да̄и ещё больше, крупнее
    бади нӯчи ещё меньше, мельче
    бади эгди ещё больше (по количеству)
    бади ои ещё меньше (по количеству)
    бади масиди ещё сильней, крепче
    Коника до̄ни бади агданисими, бади ба̄рāчими дэрӯхэни на душе у Коника становилось всё радостнее и восторженнее (букв. душа Коника стала ещё более радоваться, ещё более восторгаться)
место на противоположной стороне; место, расположенное против чего-л.
    Найхин бадодоани бригада давава аярайни напротив Найхйна бригада промышляет кету плавной сетью
    бадо бадодоани напротив друг друга (о двух или многих предметах)
в разн.знач. база
    согдатава дяпай база база по приёму рыбы
    туристасал базачи туристская база
базар
допрашивать, допросить, вести допрос
I
нареч.
1) бесплатно, даром
    мапаксава нёани минду бай бӯхэни медвежью шкуру он мне дал даром
2) просто, только
    аба, сӣ бай делэндӣси бидерэ нет, ты, наверно, просто обманываешь
3) зря, напрасно
    нёани туй ункини бай бӣ биэси он не зря так сказал бай
    туй биури обыденная жизнь
    бай туй таори делать что-л. просто так
II
частица: бай абава зря, напрасно, попусту
    бай абава хисангойни он говорит попусту
    бай лупуэр быстро выйти, выскочить откуда-л.
    онголодиади улги бай лупуэр агбинкини бурундук сразу выскочил из дупла
    бай пэргэми, бай пэргэгуи к примеру, например
    бай тӣ ба̄рони (сделать) кое-как, как-нибудь
    нёани усимбэ бай тӣ ба̄рони гаотолара̄, ходихани он в огороде кое-как покопал и бросил
    бай тэде анā а) никчёмный; б) напрасный
    эй дёбон бай тэде ана̄ дёбон эта работа никчёмная
    бай хупими в шутку, не всерьёз
    наондёка̄н эйвэ бай хупими ункини мальчик сказал это в шутку
    бай чэнгуэр легко, ловко (напр. спрыгнуть, соскочить)
    а) бай чэнгуэр огда дōчиани о̄вори легко, ловко спрыгнуть в лодку
    б) най хисангосӣчиани бай чэнгуэр о̄вори ловко вмешаться в чужой разговор
нареч. то же, что байбӣ I при мн.ч. подлежащего
    нёанчи хуэдэхэмбэ̄ри яракова̄ри байба̄ри туй гойдама̄ри гэлэгухэчи, баогомāри-дā абачи они зря так долго искали утерянную сеть, так и не нашли её
нареч.
1) временно, на время, ненадолго
    студент дёари каникулыду дё̄кчии байбанг дидюхэни студент ненадолго приехал домой во время летних каникул
2) быстро, моментально, мгновенно, немедленно
    чимӣ тамна манга бичин, нянгā бӣдии гэсэ̄ байбанг гэлтунгухэни утром был сильный туман, немного погодя он быстро рассеялся
    байбанг бӣ временный
    нёани байбанг бӣ дёбомди он временный работник
возражение собеседнику; обычно в сочет. с ачāси II: байби, ача̄си нет, нельзя; нет, невозможно; нет, ничего не выйдет, не получится
    байби, туй тами ача̄си нет, так делать нельзя
    эй сирхэ байби чидя̄нду ача̄си нет, эта верёвка на ставную сеть не годится
I
нареч. зря, напрасно, попусту, впустую
    поро тунгэндулэни миоча̄чиори-тани — байбӣ сасава па̄ичиори, будэси стрелять тетерева в грудь — зря расходовать дробь, не убьешь
    туй горочи байбӣ нариндаохан, хайва-дā, ва̄вāчин напрасно поехали рыбачить так далеко, ничего не поймали
II
1) простой, обычный, рядовой
    эй бичхэ байбӣ биэси, заказной это письмо не простое, а заказное
2) обыденный, будничный
    байбӣ иниду экэсэл байбӣ тэтуэвэ̄ри тэчичӣчи в будние дни женщины носят будничные платья
считать напрасным, ненужным
    тэй байтава-ка̄ мӣ байбиасиамби это дело я считаю напрасным
    мӣ туй тайива нёани байбиасихани он считал, что я так поступил напрасно
нареч. только, как только, вслед за, сразу
    байгда ненгнегугини, хачӣн гаса, хачӣн ниэчэ̄н дэгдэ̄чимэ̄ри дидюдерэл пусть только наступит весна, прилетят утки и всякие другие птицы
    арчока̄н энимби байгда̄ ичэгуйдии гэсэ̄, сонголохани девочка, как только увидела мать, сразу заплакала
нареч. чуть, чуть-чуть
    эй паси босо рубашкаду байгда̄л аолӣни куска этого материала чуть-чуть не хватает на рубашку
то же, что багиа
    нёанчи аонгагоари хэвэ̄н байгиа кирадоани ангохачи они построили себе шалаш на противоположном берегу озера
одноактн.
1) наживать, нажить себе врага
2) настраиваться, настроиться враждебно по отношению к кому-л.
враг, противник, неприятель, недруг; соперник
    буэ Мэргэнгупу мэнэ байгоандии сорӣни фольк. наш Мэргэн сражается со своим противником
длит. враждовать
наст.вр. байгоачивāндӣ-, прош.вр. байгоачива̄нкин-, безл. байгоачива̄мбори, побуд. от байгоачи-
заставить, заставлять кого-л. враждовать с кем-л.; побудить, побуждать к вражде кого-л.
байдара
    байдара гиолни байдарочное весло, весло байдарки
байдарка
нареч. на тот берег, к тому берегу, на противоположную сторону (напр. реки, озера, залива)
    катер байси даогойни катер направляется к тому берегу реки
1) дело; интересы
    эй най тэнг манга да̄и байтаду дичини этот человек пришёл по важному делу
2) вопрос, проблема
3) задача
    буэ байтапу туй бӣ — пламба э̄р дюлиэлэни мутэури наша задача заключается в том, чтобы выполнить план досрочно
4) задание, поручение
    нёани мэ̄ндуи апо̄вохан байтава мутэхэни задание, порученное ему, он выполнил
5) вина, виновность
    нёанчи байтачи туй бӣ их вина вот в чём
6) событие, происшествие
    нāнай хэсэни бичхэгуэни анговохан — тэнг дāи байта создание письменности на нанайском языке — очень большое событие
    байта анā невиновный, безвинный
    байтава бāхан най а) преступник; б) виновник
    байтагои ба̄ори а) совершить преступление; б) оказаться виновным
    байтава дёдяй най судья
1. виновный, виноватый
    байтаку найва дяпахачи виновного арестовали
2. в знач.нареч. по делу, с делом
    нёани байтаку дичини он пришёл по делу
    байтаку най арестант, осуждённый, заключённый
    байтаку опори (осиори) см. байта (байтагои ба̄ори)
обвинять, обвинить, предъявлять, предъявить обвинение; привлекать, привлечь к ответственности
    суэ мэнэ̄ таосу, мӣ чава дёбоасимби, чихани, мимбивэ байталтонгал-тани делайте сами, а я эту работу делать не буду, пусть даже меня привлекут к ответственности
обвинитель
одноактн. попадать, попасть в аварию; терпеть, потерпеть крушение
    буэ мэнэ порхотова̄ри байхидихамбани радиоди сāвāнкипу по радио мы известили о крушении нашего корабля
многоактн. попадать в аварии, терпеть крушения
многообъектн. попадать в аварии, терпеть крушения (напр. о многих лодках, пароходах)
желудок белки
1) уст. центральный столб в старом нанайском доме (на нём покоилась продольная балка крыши)
2) архит. колонна
см.тж. бахса
межд. скорее; быстрее; сейчас же; живо; ну-ка
    бала хулунгуи гэлэндэгуру! ну-ка пойди разыщи свою белку!
    бала, энуру! сейчас же пошёл вон!
    бала, бала скорее, скорее; быстрее, быстрее
балалайка
играть на балалайке
нареч.
1) давно; давно уже
    неду нёамбани энини балана халачихани здесь мать давно уже его ждала
2) раньше, прежде
    эси колхоз ангосӣни дё̄сал балана най ангохани дё̄-ка̄чи биэси, хангисика̄н бӣ дома, которые теперь строит колхоз, не такие, как строились раньше, совсем другие
3) в древности, в былые времена, давным-давно, в старину, в прежние времена
    балана буэ сагдилпу эй боачи хурэмбэ хуэлимэ̄ри дичичи в древности наши предки пришли в эти места через горы
1) давний; старый, старинный
    нāнай балапчи дё̄ни тохалади паланку, хаосанди па̄ваку, голдёнку, наканку бичин старинный нанайский дом был с глиняным полом, бумажными окнами, очагом и каном
2) прежний; бывший
    эден балапчи дворецани эси музей очини прежний царский дворец теперь стал музеем
скорее, поскорее, быстрее, побыстрее
    баласоан энуми-дэ̄ ая хоть бы поскорее уехал
озябший, замерзший, окоченевший, застывший (от мороза)
    балбакто нга̄ла замёрзшие руки
наст.вр. балбандӣ-, прош.вр. балбанкин-
зябнуть, озябнуть, замерзать, замёрзнуть, коченеть, окоченеть, закоченеть, застывать, застыть
    наондёкан пэмуни балба̄нкини, хисангосими-да̄ мутэ̄си очини у мальчика губы окоченели, даже говорить как следует не может
баранья шуба
1) рождаться, родиться
    Ходжер Клава 1920 айнганиду Солой Няргиан ихонду балдихани Ходжер Клава родилась в 1920 году в селе Верхний Нерген
2) жить, обитать, проживать
    буэ баланэ Найхин багиалани бичин нучи Сусу ихока̄нду балдихалу мы раньше жили в маленькой деревушке Сусу, которая находилась напротив села Найхин
3) водиться, обитать (напр. о животных)
    эй амоанду аян балдӣ в этом озере водятся черепахи
4) расти, произрастать
    Мангбо удэдуэни гой-гой хачин мо̄сал балдӣчи в бассейне Амура растут всевозможные деревья
    тэлунгуду балана илан сиун бичин; тэй сиунсэл гарпачайдоачи на̄ оя̄лани хай-да̄ балдими мутэ̄си бичин согласно легенде, в старину было три солнца, когда они светили, на земле ничего не могло расти
5) возникнуть, появиться, вырасти
    чичичип дуэнтэ бичин боаду Комсомольск хотон балдихани там, где была непроходимая тайга, вырос город Комсомольск
    силӯн на̄ бичинду, дай намо балдихани там, где была сухая земля, образовалось большое море
    дёбома̄ри балдӣ гурун трудящийся
    балапчи эринду ходади пулсӣ найсал Очидиа калта̄ду дёбома̄ри балдӣ гурумбэ араки далиндиани аргачил бичил в прежние времена жителей Севера купцы обманывали, спаивая водкой
    балдиохан боа место рождения, родина
    балдиохан ини день рождения
    балдӣ дяка то, что рождается, произрастает, развивается
наст.вр. балдива̄ндӣ-, прош.вр. балдива̄нкин-, безл. балдивāмбори, побуд. от балди-
1) выращивать, вырастить; выводить, вывести
    эси Очидиала теплицаду хачин солгива балдивāндӣчи сейчас на Севере выращивают разные овощи
2) оказывать, оказать помощь при рождении ребёнка или детёныша какого-л. зверя, принимать, принять роды
    доктор эй долбонива дюэр пиктэвэ балдива̄нкини врач сегодня ночью принял двух новорождённых
повт. появиться, вырасти снова, произрасти
    судули ненгне тэнг эрдэ балдигойни черемша появляется ранней весной