ха́заш 2 спр.
1) буйно расти
2) перен. беситься (о животных при испуге)
ха́йзаш 2 спр.
хвастаться, бахвалиться; лгать
ха́йзи
хвастун, бахвал, лгун
хайзилӓ́нӓш 2 спр.
хвастаться, бахвалиться; лгать
ха́йзу
хвастун, бахвал, лгун
хал
бровь; надбровье
ср. сӹнзӓхал
ха́ла
1) город, городской
2) Козьмодемьянск, козьмодемьянский
хала́т
халат
халатым чиӓш надевать халат
ха́лык
народ; люди; народный
халыкым тымдаш учить народ
халык лошты в народе
халык суд народный суд
халык шӹвӓлеш гӹнь, йӓр темеш посл. народ плюнет — озеро наполнится
кышты халык, тӹштӹ сила где народ, там сила
ха́лып
колодка, форма, болван для изготовления каких-либо вещей
йыдал ӹштӹмӹ халып колодка для плетения лаптей
мижгем халып колодка для валенок
халыпшы семӹнь йыдалжы по колодке и лапти
ха́мыт
хомут
хамыт клечӓ клещи хомута
ик имнилӓн кок хамытым ак чиктеп на одну лошадь два хомута не надевают
хамыт ялан кривоногий (о человеке)
ха́на
молодой побег, росток (у растений); однолетняя ветка
хана тумат соок хана ак ӹлӹ посл. и молодой дуб вечно молодым не будет
ти хана тумжым мӹнь роэнӓм идӓ ман... нар.п. не подумайте, что я срубил этот молодой дубок
ха́наш 2 спр.
1) пускать побеги, давать побеги
2) ветвиться, куститься, разрастаться
ханг
1) пузырь, волдырь
ханг нӓлеш покрываться волдырями (о коже)
2) пузырь (в организме живых существ)
кыжвек ханг мочевой пузырь
шӓкш ханг желчный пузырь
хангым ӹфӹлӓш надувать пузырь
3) пена (на поверхности жидкости)
вӹдеш ханг нӓлеш на воде появляются пузыри
ха́нга
доска, тес
левӓш ханга тес для крыши
Кырык сирӹштӹ ик хангаат шергӹ на горной стороне и одна доска дорога
Идиоматические выражения:
кым ханга лош пырен вазаш умереть (букв. улечься между трех досок)
ха́пка Квж.
ворота
хапка кӹл щеколда
хапка мӓнгӹ столбы ворот
хапка лӹвӓл подворотня
хапка анзыкы лӓктӓш выходить из ворот
Идиоматические выражения:
хапка лӹвӓл пи человек, не имеющий своего мнения, исполняющий прихоти других (букв. дворняжка из подворотни)
хапка оролы бездельник (букв. караульщик ворот)
кӹртни хапкаэш пижде гӹнь, транза капкаэш ак пиж посл. если не застрял в железных воротах, то в старых деревянных не застрянет
лач марла хапкаок ворчит, зудит (букв. как марийские ворота)
хапкам пачын йӓмдӹлӹ жди (букв. ворота открытыми держи)
хара́ктер
характер
пиш яжо характер очень хороший характер
яжо характерӓн с хорошим характером
цӹвӹнӓт характержӹ улы и у курицы есть характер
хара́ктьыр
характер
пиш яжо характьыр очень хороший характер
яжо характьыран с хорошим характером
цӹвӹнӓт характьыржы улы и у курицы есть характер
I
харт
жало (у насекомых, у рыболовных крюков)
ӓнгӹр харт крючок удочки
II
харт
карты (игральные)
хартла мадаш играть в карты
харт колода колода карт
ха́яш 2 спр.
хаять, охаивать кого-либо
нӹнӹм пиш хайыш он очень охаивал их
хӓ́дӹр
вещь, предмет, инструмент; посуда
ма-шон хӓдӹрӹм анжалаш посмотреть кое-какие предметы
ӹштӹмӹ хӓдӹр инструмент
Идиоматические выражения:
кавштавичӹ хӓдӹр овощи
пӓшӓ хӓдӹр рабочие инструменты
качмы хӓдӹр продукты питания
нӓлмӹ хӓдӹр кое-какие покупки
эдем хӓдӹр йӓл кидеш пыдырга посл. чужая вещь ломается в руках другого (не хозяина)
хӓ́лӓ
1) целиком, полностью
сола сола хӓлӓ всей деревней
2) так, как было, без изменения
ти хӓлӓок кодаш оставить без изменения
важ хӓлӓок лӓктеш выходит с корнем
цела хӓлӓ целиком
хӓ́рдӹмӹ
бесстыдник; бесстыдный, бессовестный
хӓ́ртӹмӹ
бесстыдник; бесстыдный, бессовестный
хва́ляш 2 спр.
1) хвалить кого-что-либо
2) хвалиться, похваляться, хвастаться
Идиоматические выражения:
ӹшкӹметӹм ӹшке ит хвальы, йӓл хвальышты посл. сам себя не хвали, пусть люди похвалят
йӓл хвальымым вычен шоктет дождись, пока похвалят тебя
хвата́яш 2 спр.
хватать, захватывать кого-что-либо
хва́тяш 2 спр.
схватить кого-что-либо
Составные глаголы:
хватен нӓлӓш схватить
хвора́яш 2 спр.
хворать, болеть
хеть образн.сл.
о бахвальстве самодовольного человека
хин
хинин
перви ӱштӹмыж гӹц хинӹм йӱнӹт в прошлом от лихорадки пили хинин
хини́н
хинин
перви ӱштӹмыж гӹц хининӹм йӱнӹт в прошлом от лихорадки пили хинин
хир
1) дикий
2) пустыня, пустырь, дикое место Чал.
хир вӹрӓн диких кровей
хир имни зоол. дикая лошадь
хи́рнӓш уст. 2 спр.
переселяться в дикое место
Составные глаголы:
хирнен толаш приехать как одичалый; приехать, вернуться быстро
хирнен кашташ бродяжничать
хи́рсӹ
внутренности, потроха
ср. кӧргис