ӱ́лӓн
внизу, на нижнем месте
ӱлӓнрӓ́к
пониже
ӱлӓнрӓк шагал встань пониже
ӱле́шлӓ
книзу, под гору
кырык ӱлешлӓ имнинӓ кыдалаш тӓрвӓнӹш под гору наша лошадь побежала
ӱ́лнӹ
внизу
ӱлнӹ ӱштӹ внизу холодно
ӱлнӹлӓ шукы марын ӹлӓ в низовье Волги живет много марийцев
ӱлӹксе́мдӓш 2 спр.
понижать, опускать что-либо
ӱлӹксе́мӓш 1 спр.
понижаться, опускаться, становиться ниже
ӱ́лӹксӹ
низкий
пӧкендӓжӹ пиш ӱлӹксӹ стул-то ваш очень низкий
ӱ́лӹкӹ
книзу, вниз
ӱлӹкӹ валтен шӹндӓш спустить
ӱ́лӹкӹлӓ
вниз, по направлению к низу; на низовье
ӱлӹкӹлӓ кеӓш уехать куда-либо вниз по течению Волги
ӱ́лӹл
1) низ; нижний
ӱлӹл этаж нижний этаж
2) низовье Волги
ӱ́лӹц
снизу
ӱлӹц лывыргы куза снизу поднимается сырость
ӱ́лӹцӹн
снизу
ӱлӹцӹн лывыргы куза снизу поднимается сырость
ӱ́нгӹ зоол.
филин-пугач
йыдым ӱнгӹ ваштылеш, мӓгӹрӓ, корныгешӹм лӱдӹктӓ ночью филин смеется, плачет, путника пугает
ӱп
волосы (на голове)
сары ӱп светлые волосы
шим ӱп черные волосы
якшар ӱп рыжие волосы
кыйыр ӱп кудрявые волосы
Идиоматические выражения:
вуй ӱпем кожге куза волосы дыбом встают (букв. волосы мои на голове поднимаются)
ӱпӓ́-ӱпӓ́
вцепившись в волосы
ӱпӓ-ӱпӓ шиэдӓлӓш (шалгаш) драться, вцепившись в волосы
ӱ́пӓн
с волосами (на голове)
кужы ӱпӓн с длинными волосами
мытык ӱпӓн с короткими волосами
шим ӱпӓн брюнет
хӹрӓш ӱпӓн шатен
ӱпш
запах; обоняние
ср. нерӱпш
ӱпшӓ́лтӓш 1 спр.
пахнуть чем-либо
ӱпшӓ́нгдӓш 2 спр.
делать затхлым, тухлым
ӱпшӓ́нгӓш 1 спр.
делаться затхлым, тухлым
ӱ́пшӓш 2 спр.
1) пахнуть, вонять
2) тухнуть
ӱ́пшӹнзӓш 1 спр.
нюхать что-либо
Составные глаголы:
ӱпшӹц анжаш понюхать
ӱпшӹц шӹнзӓш сидеть и нюхать
ӱпшӹц шалгаш стоять и нюхать
ӱпшӹц кашташ ходить и нюхать; вынюхивать
ӱ́пшӹнзӹктӓш 2 спр.
дать возможность нюхать, понюхать
ӱ́пшӹшӹ
1) пахучий, вонючий
2) тухлый, Протухший
ӱпӹ́не уст.
косичка (искусственная)
ӱпӹневу́ргы уст.
соединенная из прядей коса
ӱ́рӓт
такт, вежливость, толк, приличие
нима ӱрӓтшӓт уке нет у него никакого такта (никакой вежливости)
ӱ́рлӓш 2 спр.
орать, кричать на кого-либо
ӱ́слӓш Кил. 2 спр.
сердиться
ӱтӹ́нӱ
льняное масло, растительное масло
Идиоматические выражения:
шолтым ӱтӹнӱ олифа
ӱ шонг
пенка на поверхности топленого масла
ӱш
колотушка
тури ӱш колотушка, которой мнут картофель
мӹнер ӱш, тыгыр ӱш колотушка, которой бьют отбеленный новый холст, колотят стиранное белье
Идиоматические выражения:
ӱш кид тяжелая рука
ӱшӹм пукшаш избить, наказать (букв. накормить колотушкой)
ӱ́шкӱж
бык, бычок; бычачий
ӱшкӱж вуй бычья голова
ӱшкӱж пай говядина
ӱшкӱж кавашты бычья шкура
Идиоматические выражения:
ӱшкӱж лепкӓ упрямый человек (букв. бычий лоб)
нерӓн ӱшкӱж упрямый, несговорчивый (о человеке)
ӱ́штӹ
холод, мороз; холодный, морозный; холодно, морозно
Идиоматические выражения:
пу пыдештмӹ ӱштӹ трескучий мороз
ӱштӹ нӓлӹн прихватил мороз
ӱштӹ шалга холода стоят
ӱштӹ кечӹ холодный день
ӱштӹ руш Дед Мороз
ӱштӹ качмаш обморожение
ӱштӹ мӓнгӹ световые столбы от солнца в морозный день
ӱштӹ жӹ-шокшыжы и холод, и жара
ӱштӹ́мыж мед.
лихорадка; малярия
ӱштӹмыж цӹтӹртӓ дрожь от лихорадки
ӱштӹмы́ж кужы́нер зоол.
малярийный комар
ӱэво́нгы бот.
подвишеньгриб, вешенка
ӱэ́гӹцкӹ Вил.
почки (сережки) ветлы
ӱэ́дара
почки (сережки) ветлы
ӱэ́лӓ
роща из ветлы
ӱэлӓӓн лап низкое место с ветлами
ӱэ́чӹкчӹк зоол.
горихвостка садовая (птица)