терминов: 798
страница 8 из 16
ке́ттэгу
закрыть (на замок)
ке́тымбэгу
быть закрытым, запертым
    ке́тымба заперто, закрыто
киба́с, киба́сья
грузило к сети, неводу
Ки́евскэл кы
река Киевский Ёган
Ки́евскэл э̄д
посёлок Киевский
ки́льгыргу
кольнуть
    хи́җеп ки́льгырна сердце кольнуло
кинд, ки́ндэл, ки́нҗи
тетива
кини́шка
кино
Кия́р
деревня Киярово
кле́ва
хлев
кни́шка
книжка
362ко
ӄо̄
ухо
    ко̄ла уши
    ӄо́лап мӯлҗлел уши вымой
363коӈ
ӄоӈ
царь
ӄоӈгре́тэгу, ӄоӈгре́тэмбэгу
звонить, позвонить
коӈгý, ӄоӈбэгу́, ӄоӈэмбэгу́
утонуть
366коб
ӄоб ~ коб
шкура, мех, кожа, скорлупа, кора
    ко́бол, ко́бэл кожаный, меховой
    кобóм моя кожа
    кóбоп петкэлгý шкуру мять
ӄоба́лгу
обтесать, почистить
    ӄоба́лгу квэлп, оро́пляп почистить (чистить) рыбу, картошку
ӄоба́лешпэгу (пеҗьхе́)
тесать (топором)
ӄого́лика
стриж
Когӧ́т
глухая речка (вода), текущая из протоки в старицу, левый приток р. Парабели
I.
когу́ ~ ӄогу́
найти
    комба́т нашёл
    Лю́сял-пая́п комба́м. Людмилу я нашла.
    Ка́йӷыт ӄомдэ́ ӄоле́бе ҷа́җэгу табла́н? Где деньги найду к ним ехать?
II.
ӄогу́, ӄоӈгу́
тонуть, утонуть, провалиться
ко́гургу, ко́гурҷэгу
колебаться, качаться
ко̄ӷэдэл
глухой
    ко̄ӷэдэл э̄ӽа он глуховатый был
    Таб ко̄ӷэдэл ара́лҗэга э̄я. Он глухой дедушка.
ӄо̄гэта
глухой человек
375код
I.
код
голубика
II.
код ~ ӄод
кто
    код тӧ́мында? кто пришёл?
ӄода́
крючок, багор, удочка
ӄода́лҗэгу
сделать изгородь, забор; закрыть на крючок, на замок
    ма́дап ӄода́лҗлел закрой дверь на крючок
кодме́
с кем-нибудь
    Ко́днай а̄ кыга́ хугулҗэ́ Квэрэлэ́дэнд квэ́нгу. Ну, мат кодме́ квэ́лаге. Никто не хочет домой в Ласкино идти. Ну, я с кем-нибудь схожу (или пойду).
ко́днай ~ ӄо́днай
никто
    Ӄо́днай а̄ тӓну́т, куча́д таб ӄадэбо́ӽа. Никто не знает, куда он подевался.
ко̄днан? кодэнна́н?
у кого?
кодни̇́м
кому-нибудь
коднóл
чирки (женские)
кодовэмҗэгу́ ~ кодовэмбэгу́
приготовить
кодо́лешпэгу
царапаться
    кодо́лешпа царапается
ко́д-то ~ ко́д-та ~ ӄо́д-то
кто-то
кóдыл ҷобор
голубика
ӄо́дэ
промежуток, зазор
ӄодэва́ттэ
за (что-то)
    хельҗь му́җэлат ӄодэва́ттэ, хельҗь та́дэл пе́нҗэллат ӄодэва́ттэ ти̇ ҷа́җленд за семь поворотов (реки), за семь прямых течений теперь езжай
ко́дэгум
кто-нибудь, кого-нибудь
ко́дэл?
чей?
ӄо́дэмбэгу, ко́дэмдэлгу, ӄо́дэшпэгу
кашлять
ко́дэн
кому
ко́дэннай
никому
ӄо́дэпнай
никого
ко́ербэгу
поседеть
    ко́ербэл седой
кожа́ ~ коҗа́ ~ ӄоҗа́
мешок, сумка, пузырь
    мо̄ӷэл ӄоҗа́ рюкзак
    ӄӱ́жэл коҗа́ мочевой пузырь
    па́дал коҗа́ желчный пузырь
    кожáнд хагéлгу в сумку положить
    коҗа́ладэп их мешки (вин.п.)
    А́вна тэбня́сэт канҗэ́ коҗа́ладэп та̄дырнадэт. Другие братья на нарте мешки тащат.
ӄожа́й ~ ӄоҗа́й
хозяин, хозяйка
    ӄожа́йт ~ ӄоҗа́йт его хозяин, его хозяйка
кожа́р
мамонт, чудовище
    Мат чаптэ́ кожа́р чат то́рнап. Я читаю сказку про мамонта.
Кожаре́лька
река с чудовищем, мамонтовая река [*]
Кожа́рель то̄
мамонтовое озеро