тӱсан
с внешностью, наружностью, внешним видом, чертами лица.
    (Оза) Пелешташ тоштде, пунчалме солык гай ошемше тӱсан шога. В. Сапаев. (Хозяин) Не смея вымолвить ни слова, стоит бледный (букв. с белым лицом), как выжатое полотенце.
    Ваштарешыже чал ӱпан, куэ кӱр гай куптыргылшо тӱсан … шоҥго кугыза. Н. Лекайн. Навстречу ему седовласый, с морщинистым, как берёзовая кора, лицом старик.
    Немыч-влак ярнен кошкышо, кагаз гай ош тӱсан пленлыме-влакым кудывечыш поктен луктыт. Н. Лекайн. Немцы выгоняют во двор ослабевших и бледных, как бумага, пленных.
    Иктыже сокыр да йодыштеш, весыже — йолдымо, ончыланже упшым савырен шынденат, пундышла койын шинча, кумшо — кыне туле гай кап-кылан, чыве чапа гай тӱсан черле еҥ, «криста ради» манын, оҥжым ыреслен шога. В. Сапаев. Один слепой и просит подаяния, второй — безногий, положил перед собой перевёрнутую шапку и сидит как пень, третий — как мялка для конопли, с лицом цвета куриной ноги, больной человек, говоря «Христа ради», стоит и крестится.