чыкаш
см. сакаш 1, см. ужалаш
чыкаш, шӱшкаш, шуралаш
Эти слова объединены значением «совать, сунуть, засовывать». Чыкаш – основное слово для выражения значения: «вложить, поместить внутрь чего-либо» Шӱшкаш – «совать, засовывать». Глаголы чыкаш и шӱшкаш нередко встречаются в устойчивых выражениях: нерым чыкаш «совать нос», нерым шӱшкаш «совать нос». Эти словосочетания имеют грубый оттенок. Шуралаш – «впихнуть, поместить куда-либо, применяя некоторое усилие».
Но йочан ойырлен кайымыже ок шу. Шортын колташ огыл манын, умшашкыже парняжым чыкыш, лӱдшӧ шинчажым кугун гына каралтен, велосипедист йыр чумырген шогалше ӱдыр тӱшкам эскераш пиже. Но мальчик не хотел отходить. Чтобы не заплакать, засунул в рот палец, широко вытаращив испуганные глаза, стал наблюдать за девушками, сгрудившимися вокруг велосипедиста.
Вес гана кушко ок кӱл, тушко неретым ит чыке. Следующий раз куда не надо, туда не будешь совать свой нос.
– Кӱлеш-оккӱл годым неретым шӱшкат, а кӱлеш годым тыр-ныр нашатыр. – Когда не надо суешь свой нос, а когда надо нет тебя.
Онтон (Сопромлан): Шого, шого, неретым ит шӱш! Онтон (Сопрому): Стой, стой, не суй свой нос!
Вашке гына [Эчан] йолжым портышкемыш шурале да, ужга пинчакым вачыш сакалтен, куржын лекте. [Эчан] быстро засунул свои ноги в валенки и, накинув телогрейку на плечи, выбежал.
Ик кӱсенже гыч кинде курикам луктын, мыйын помышышкем шурале. Вытащив из своего кармана краюху хлеба, засунул мне за пазуху.
– Ну, Одоким, ынде ачат-аватым шарналтен, кушташ-мураш от тӱҥал гын, лаканыш унчыливуя шуралтат гынат, нимом ыштен от керт. – Ну, Одоким, если теперь, поминая своих родителей, не будешь петь и плясать, то хоть и вверх ногами засунут в лохань, ничего не поделаешь.