чодыра
чодыра, кожла, ото, шӱргӧ уст.
Эти слова объединены значением «лес». Чодыра – основное слою для выражения значения: «сплошной массив деревьев (хвойных, лиственных) на значительной территории». В литературе преимущ. употр. слово чодыра. Кожла – главным образом лес из хвойных деревьев. Ото – «роща, небольшой, чаще лиственный лес». Слово шӱргӧ, имеющее значение «лес», в совр. языке воспринимается как устаревшее.
Тушто [Савак велыште] Морко ден Йошкар-Ола вел гай кугу чодыра уке гынат, кушко от ончал – чодыра. Хотя там [в стороне Савак] нет больших лесов, как в Моркинской и Йошкар-Олинской стороне, но куда ни посмотришь – леса.
– Шке эрыкше лиеш ыле гын, тудо [Григорий Петрович] школжымат кожлашке наҥгаен шында ыле. – Лиеш гын, мыят канцелярием чодырашке куанен наҥгаем ыле, – Зверев мане. – Была бы его [Григория Петровича] воля, он и школу перевел бы в лес. – Если бы можно было, и я свою канцелярию с радостью перевел бы в лес, – сказал Зверев.
Пасу шеҥгелне – Вочарма кожла. Верын-верын кожла тӱрыштӧ оралгыше лышташан куэ-влак оролла койын шогат. Кожла кӧргыштӧ колт-колт товар йӱк шокта. За полем – Вочарминский лес. Местами на краю леса, как сторожа, стоят берёзы с пожелтевшими листьями. В лесу слышится стук топора.
Тумер шеҥгелне Элнет чодыра гай сылне куэр кушкеш. Йӱле чоҥга гыч волымо годым ончет гын, оралте леведышат ок кой: кугу отыш толын пурымет гай веле чучеш. За дубняком, словно Илетский лес, растёт прекрасный березняк. Когда спускаешься с горелого бугра, не видны даже крыши домов: кажется, что вошёл в большую рощу.
Кас кече оралгаш тӱҥалше пушеҥге парчам ковыраланен чыгылтылят, тулшолла йошкарген, койын кугемын, ото шеҥгеке нойышо еҥла эркын волыш. Вечернее солнце, игриво пощекотало верхушки деревьев, начинающих желтеть, краснея, как горячие угольки, заметно расширяясь, медленно опустилось за рощу, словно уставший человек.
Теве кугорно воктене йӧреваре кушшо чодыра коеш. Чодыра тӱрыштӧ самырык куэ кушкын шогалын. Миклай ото тӱреш шогале. Вот около большака виден смешанный лес. На краю леса вырос молодой березняк. Миклай остановился на краю рощи.
Чашкерла шӱргӧ пытен, пӱнчер тӱҥалеш. Кончилась чащоба, начинается сосновый лес.