роза
роза, локама, шуанвондо
Этими словами обозначается кустарниковое растение с красивыми крупными цветками и со стеблем, обычно покрытым шипами. Роза – основное слово для наименования этого растения. Слово локама употр. преимущ. по отношению к цветку. Шуанвондо – обычно дикая кустарниковая роза – шиповник. В речи, да и в литературе, как правило, эти слова в значении нередко не дифференцируются. Однако слово роза и локама большей частью встречаются, когда речь идёт о цветке.
Кенета Марина кӱсеныште кийыше ош носовикшым шарналтыш. Тӱрлеман, йытыра, роза пеледышан. Вдруг Марина вспомнила про лежащий в кармане носовой платок. Вышитый, аккуратный, с цветками розы.
Ялыште тошкемыште пӧрт ончылысо палисадыште шуркалыше китайский розам, але шуанвондым шындат. В деревнях на задворках, в палисадниках перед домом сажают колючую китайскую розу, или шиповник.
Кызыт Пӧтыр ончылно [Орина] шарлалт шушо ош локама пеледыш гай чуриян, станеш пӧрдымӧ гай яндар капан ӱдыр лийын шогалын. Сейчас [Орина] встала перед Петром с лицом, словно распустившаяся белая роза, со стройной фигурой, как будто выточенной на станке.
Тайраже пешак мотор. Кап-кылже шымавуч гай, чурийвылышыже локама пеледыш гай. Тайра очень красивая. Фигура словно тростинка, лицо как цветок розы.
Шем сукна костюмым чиен, шуанвондо пеледышан канде штапельный шовычым пидын, йолыштыжо чай корка гай кӱжгӧ таганан лакированный туфльо. Надела костюм из чёрного сукна, повязала синий штапельный платок с цветком шиповника, на ногах лакированные туфли на толстых, как чашка, каблуках.
– Олаҥге вет утларакшым шуанвондо пеледме годым веле чот чӱҥга, – манеш кашаклан кугурак Васлий. – Окунь больше клюет только тогда, когда цветёт шиповник, – говорит Васлий, который самый старший.