Словарь синонимов марийского языка (2000)
Найдено в других словарях: 24
Поисковый запрос: куд
Найдено: 11
– Шуко ыштен нальыч? – Куд теҥгем гына. Тудын олмеш пинчак ден брюкым лавыртен пытарышым. – Много заработал? – Только шесть рублей. Но зато извозил пиджак и брюки.
Эти слова имеют значение «миновать, пройти, перейти», употр., когда речь идёт о времени, о пространстве (куд ийым вончаш «миновать шесть лет», кӱварым вончаш «перейти мост», латкандаш ийым эрташ «миновать восемнадцать лет», чодырам эрташ «пройти лес»). Оба слова употребительны.
Иван Петрович куд ий лиеш колхозым вуйлата. Уже шесть лет, как Иван Петрович руководит колхозом.
Южо яллаже кум пасум кудалтен, куд пасушко куснышт, клеверым ӱдаш тӱҥальыч. Некоторые деревни, оставив трехполье, перешли на шестиполье, начали сеять клевер.
Эти слова объединены общим значением «угол (дома или другого строения)». Основное слово для выражения значения – лук. Пусак – «угол внутренней части дома». Слово угыл употр. лишь в отдельных контекстах (куд угылан пӧрт «пятистенный дом») – угол снаружи.
Чодыра велым ялыш кудал пурышо терешке куд угылан пӧрт деке кож-жге савырнен пурыш. Прискакавший в деревню со стороны леса возчик на санях с шумом завернул к пятистенному дому.
Пагул эрлашыжымак аваж деч ойырлыш, раздельный приговор почеш тудлан куд угылан пӧртшӧ гыч изи кыдеж логале. Пагул на следующий же день отделился от матери, по раздельному приговору из пятистенного дома ему досталась маленькая комнатка.
Эрэҥер гыч Курманай ялыш, эҥер гоч вончен, тура каяш гын, кум меҥге висат ок лий, а орва корно дене каяш куд меҥге чоло кадыргылаш логалеш. От Эренгера до деревни Курманай, если идти прямо, через речку, и трех километров не будет, а идти по проселочной дороге – приходится петлять все шесть километров.
– Кызыт ушкалланже кунар пуэда? – Вич-куд ӧндалтышым нумалына. – Сейчас коровам сколько даёте? – Носим пять-шесть охапок.
Ик, кок, кум, ныл, вич, куд, шым ошкыл, ынде савырнаш, шым ошкыл, савырнаш. Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь шагов, теперь повернуться, семь шагов, повернуться.
– Ай-ай! – иканаште вич-куд йӱк лӱшкалтеш. – Пеш талештынат улмаш. – Ай-ай! – сразу зашумели пять-шесть голосов. – Оказывается, очень осмелел ты.
Чужган кугыза луй коваштым лу теҥгелан веле аклыш: рывыж коваштылан Сакар шым теҥге гыч налаш шонен, Чужган куд теҥге гыч пыштыш: мызе ден урлан кумлывичыр гыч, кӱдырлан шымлур гыч, сузылан теҥге да витлыкокырым шотлыш. Дед Чужган шкурку куницы оценил только в десять рублей; за лисьи шкурки Сакар хотел взять по семь рублей, Чужган назначил цену шесть рублей; за рябчиков и белок выходило по десять копеек, за тетеревов по двадцать, глухаря оценил на рубль пятнадцать копеек.
А ончаш толшо-влак жап куд шагат деке шумо семын койын ешаралтыт, шукемыт. По мере того как время приближается к шести, зрители всё прибывают, их становится всё больше.