ас кожам улӥсько живу сам по себе, живу один (самостоятельно)
кин-о астэ кожаськод? а сам-то что из себя представляешь? кем себя возомнил?
муртлы гу эн копа – ачид сюрод посл. не рой другому яму –
сам в неё попадёшь
котькудлань мын, тон ачид кузё иди куда хочешь, ты сам себе хозяин
мылкыдыз инмын, нош ачиз выж вылын посл. в мыслях вознёсся до небес, а в делах погряз на земле
(букв. душой на небе, а сам на полу)
наӵ ас кадяз точно как он сам
◊ ас нергеяз улэ он живёт сам по себе
одӥг йыры, кык пыды посл. сам себе хозяин
(букв. одна голова, две ноги) ачид ик рад луод сам же обрадуешься; сам же будешь рад
муртэ эн серекъя, ачид сереме усёд посл. не смейся горох над бобами,
сам будешь под ногами
(букв. не смейся над другими, сам будешь осмеянным) мон кошко, только берло ачид ик жалялод я уйду, только потом сам же пожалеешь
ачид ветлы уга ты сам же сходи
ачиз но уг вала ма уйбыртэмзэ и сам не поймёт, о чём бредит
◊ муртлы шайгу эн копа – ачид отчы шедёд погов. не рой чужому могилу –
сам туда попадёшь
диал. ты сам с собою, ты наедине, ты сам по себе
ас шуксад ты сам с собою
диал. он (она) сам (сама) с собою, он (она) наедине, он (она) сам (сама) по себе
ас шуксаз он (она) сам (сама) с собою
диал. я сам (сама) с собою, я наедине, я сам (сама) по себе
ас шуксам я сам (сама) с собою
я сам по себе
ас эркам 1) я сам по себе 2) я самостоятельно