близкий.
Рвезе-влак эҥгекыш логалше комбиге семын икте-весе деке утларак чак лияш тыршат. П. Апакаев. Ребята стараются быть ближе друг к другу, как гусята, попавшие в беду.
приближаться, приблизиться, прижиматься, прижаться.
Ганя Ямет воктек шупшын шындыме гай чакеште. Д. Орай. Ганя прижалась (вплотную приблизилась) к Ямету как притянутая.
1. пятиться, попятиться.
Андрей Чаус лӱдшӧ пинеге семын шеҥгеке чакнаш тӱҥале. Н. Лекайн. Андрей Чаус, как струсивший щенок, начал пятиться.
2. отступать, отступить.
Пычкемыш йӱд марий калыкын неле илышыж семынак шеҥгеке чакнышаш. Ф. Майоров. Тёмная ночь должна отступить так же, как тяжёлая жизнь марийского народа.
Теҥызын толкынла кӱ серым лупшалын ом чакне. В. Абукаев-Эмгак. Не отступлю, как морская волна, хлестнув каменный берег.
1. седой 2. седина.
Шкеже кеч вӱд шоҥ гай чал, но — тале. А. Зайникаев. Сам хоть седой, как пена на воде, но — сильный.
Олмапун ош пеледышла чал велын шоҥго ачан пондашеш. В. Колумб. Как белые цветы яблони, пала седина на бороду отца.
седеть, поседеть.
Олаште, кӱ пырдыж коклаште, вуйна кӱла чалеммеш, э, ойлыштына: ял сокташте кушна ме. В. Абукаев-Эмгак. В городе, среди каменных стен, пока головы наши, как камни, не поседеют, всё говорим: мы выросли в деревне (букв. на деревенской колбасе).
жалость.
А чаманымаш — шӱжар йӧратымашын. А. Иванова. А жалость — сестра любви.
колокол.
Тудлан (рвезылан) туге чучеш, пуйто тудын вуй ӱмбалныже той чаҥ огыл, а тудын шкенжын шокшо шӱмжӧ тӱням помыжалтарен кыра. К. Васин. Ему (парню) кажется так, будто над его головой не медный колокол, а его собственное горячее сердце стучит, пробуждая весь мир.
слава.
Мамайын чапше шуко еҥлан логарысе лу гае. Ю. Галютин. Слава Мамая для многих что кость в горле.
◊ Ӱдыр чап
девичья честь, целомудрие, непорочность девушки.
Тый мыйын ӱдыр чапемым — ош кечын эн шерге пӧлекшым налынат… да мыскынь семын шылын куржынат. Г. Гордеев. Но ты забрал у меня девичью честь — бесценный дар светлого солнца — и исчез, как жалкий трус.
плёнка.
Вӱдыжгӧ шагал улман верлаште кушкылын лышташыже шыште гай чар дене леведалтеш але лышташыже пунан лиеш. «Мар. ком.» В местах, где мало влаги, листья растений покрываются восковой (как воск) плёнкой или становятся пушистыми.
лысый.
Киндерке гай чаравуян, эн ӱҥышӧ гыч лие ӱҥышӧ. В. Колумб. С лысой, как хлебная тарелка, головой, был самым тихим среди самых тихих.
Пелйӱд тураште полицийын начальникше толын лекте — кавун гай чаравуян. З. Каткова. Около полуночи появился начальник полиции — лысый, словно тыква.
обдирать.
Марийым кемленыт, индыреныт, чараҥденыт ош нымыштывара гай кошкымеш. В. Колумб. Марийца обижали, мучили, обдирали, как белую сухую липовую палку, пока не высохнет.
прекращаться, прекратиться; прерываться, прерваться.
Сем угыч ылыжаш тӧча, адакат руалмыла чарна. В. Абукаев-Эмгак. Мелодия вновь пытается ожить, снова прерывается, как отрубленная.
часы.
Корийын чара кидвургыштыжо шӧртньыла час йылгыжеш. А. Ягельдин. На голом запястье Кория золотом блестят часы.
в знач. сущ. аккуратность, красота, стройность, изящность. см.: моторлык, чевер 3.
Чатка нерген шокта гын мут, тунамже вӱтеле гай кончет тый сер воктен. А. Горинов. Если о красоте заходит речь, тогда ты видишься мне на берегу, как кулик.
сопротивляться, упрямиться, артачиться.
Кызыт тый ӱскырт пачала ит чатлане! В. Абукаев-Эмгак. Сейчас ты, как упрямый ягнёнок, не артачься.
Котомка ӱскырт презыла чатлана, лавыраш пижеш. В. Абукаев-Эмгак. Котомка, как упрямый телёнок, сопротивляется, застревает в грязи.
цветок.
Ош-канде кава гай вел койын, чачаже пеледын шога. Г. Ефруш. Цветёт цветок, словно небо голубое.