[taʒ́i̮s]
лл. (Зан.); см. тадз
тадзыс пӧрысь мам и вӧчис так и сделала моя бабушка
[tadni̮]
иж.; см. табны I
тадэн ветлалэ ходит ножками
[taje]
I
вв. (Крч.); см. тайӧ в 1 знач.
II
иж.; см. та в 3 знач.
[tajezda]
уд.; см. тайяс
Крив. кытчӧ таезда мӧдӧмаэсь? куда эти пошли?
Пыс. ётшкы таездӧ кыр улас толкни этих под гору
[tajene]
иж.; см. та в 3 знач.
[tajejan]
нв. (Кокв.); см. тайяс
[tajejas]
вв. (Крч.) нв. (Т.-К. Час.); см. тайяс
[taž]
вым. иж. раскоряченный прост., растопыренный (о ногах) разг.
вым. (Кони) таж кокӧн сулооны стоять, раскорячив ноги
[tažviʒ́ni̮]
сс. (Пж. Ыб) стоять, растопырив ноги
[tažge̮tći̮ni̮]
сс. (Пж. Ыб); см. тажвидзны
[tažeben]
иж.; см. таджъясьӧмӧн
[tažźe̮dni̮]
сс. (Ыб); см. таджзьӧдны
[tažikti̮ni̮]
сс. (Чухл. Ыб); см. таджзьӧдны
[tažme̮dni̮]
вым. (Кони) раздвинуть; раскорячить (ноги) прост.
кокъяссӧ тажмӧдӧмӧн (деепр.) сулалӧ стоит, раскорячив ноги
[tažśi̮ni̮]
вым.; см. таджъясьны
Весл. кокъяснас тажсьӧма он раскорячил ноги; он встал, раскорячив ноги
[taž će̮tni̮]
иж.; см. тажмӧдны
[tažjaśemen]
вв. (Бог.); см. таджъясьӧмӧн
[tažjaśni]
вв. (Бог.); см. таджъясьны
[tažjaśni̮]
I
вым. иж. печ. сс. уд.; см. таджъясьны
II
лл. сс. (Кур.) возиться с чем-л.
лл. (Сл.) абы жӧ колӧм тэнӧ сьӧрам босьны, лунтыр колдзис тэмыд тажъясьны не надо было тебя брать с собой, целый день пришлось с тобой возиться
[tažjaśni̮-ooni̮]
вым. (Онеж.) жить бедно, влачить жалкое существование
[taz]
повс. таз
сс. (Плз.) мыссян ул таз таз под умывальником
лл. (Гур.) мысян ул таз таз под умывальником
[tazdor]
вым. иж. нв. уд.; см. таладор
нв. таздор югыдын на этом свете
вым. (Онеж.) таздорысь ме сійӧ иг аддзыл в этих местах (здесь) я его не видел
[tazdorti]
вым. по этой стороне
[taiś]
вв. уд.; см. таысь
[taje̮ ćuke̮ri̮s skonži̮k]
сс. (Ыб) эта куча более подходящая (напр., при дележе рыбы по жребию)
[taj]
I
1. повс. оказывается
скр. сс. (Пж. Ыб) абу тай нет, оказывается; оказывается, что нет
печ. скр. сс. то тай вот, оказывается, где
лл. (Гур.) тыр гӧстяяс тай тэнад у тебя, оказывается, полно гостей
2. повс. ведь; же
II
вым. иж. печ.; см. та в 3 знач.
печ. то тай мужикӧй вот мой муж
[tajbala]
I
1. иж. уд. (Удор) тайбола обл. (обширные лесные пространства с проложенной через них дорогой, где, кроме станций и лесных избушек, нет никакого жилья)
2. печ. горная лесная глушь
3. иж. промежуток пути в лесу между привалами (6–7 км.)
II
вым. (Весл. Кони) вьюга, метель, пурга
Весл. тайбала петӧма поднялась вьюга
Кони зэй тайбала, петны оз позь сильная вьюга, выйти нельзя
[tajga]
уд. завал, беспорядочное скопление чего-л.
Пучк. тайга сараяд твой сарай завален хламом
[tajda]
скр. (Шк.); см. тайкӧ
тайда мем инмас мне чуть не попало
[tajjes]
уд.; см. тайяс
Кир. тайеслы ог пондӧ ытшкисьны для этих мы не будем косить
[tajitni̮]
лл. (Чтв.) таить, скрывать
[tajka]
лл. (Гур. Лет. Об.) оттепель
Гур. тайка ыджыд вӧлі, став сыліс была оттепель, всё растаяло
[tajke̮]
вым. печ. скр. сс. уд. чуть не, едва не
сс. (Пж.) тайкӧ войнас кула ночью я чуть не умерла
вым. (Кони) тайкӧ шыбита я чуть не выбросил
[tajmi]
иж.; указ. мест. в знач. вводн. словосочетания как сказать (при затруднении сразу найти слово)
сыа, таймиын, интернатын рӧбитіс она, как это сказать, в интернате работала
[tajne̮]
сс. (Ыб); вводн. сл.; см. тай I в 1 знач.
тэ тайнӧ абу мунӧмыд ты, оказывается, не уехал
[taje̮]
1. лл. скр. сс. уд. этот, эта, это
лл. (Сл.) тайӧ йӧлторсӧ курышты допей это молоко
2. вым. (Весл. Кони, Синд.); см. та в 3 знач.
Весл. тайӧ сунис тюрикыд вот катушка ниток
[taje̮zda]
уд.; см. тайяс
[taje̮ne̮]
вым.; см. та в 3 знач.
[taje̮ne̮ś]
вым.; см. та в 3 знач.
Онеж. тайӧнӧсь тай нигаыд вот, оказывается, где книга
[taje̮sta]
уд.; см. тайяс
[taje̮ś]
вс. вым.; см. та в 3 знач.
вс. (М.) кôдкӧ бара тайӧсь соччӧ вот у кого-то опять пожар
[tajte̮]
1. скр. сс. (Пж. Ыб) корова
2. вым. (Весл. Кони) нв. скр. сс. (Пж. Ыб) возглас, к-рым подзывают корову
[tajtu]
лл. (Пор.) возглас, к-рым подзывают собаку
[tajte]
вв. иж.; см. тайтӧ
[tajjas]
вв. (Крч. Нивш. П.) скр. вот, вот эти
вв. (Нивш.) тайяскед лок дай с этими вместе приходи
[tak]
вым. (Кони, Онеж.) в таком случае
Кони ме так вола жӧ в таком случае я тоже приду
Онеж.; фольк. миян ен сетіс мӧс, так миян и лоас бог дал нам корову, так нашей и будет
[takavni̮]
лл. (Об.); см. такалны II в 1 знач.