терминов: 32659
страница 642 из 654
ескӧԁӧмпырыԍ
убедительно, утвердительно
32052эскӧм
ескӧм
1. вера, доверие; надежда; уверенность
   ас вылӧ эскӧм надежда на себя
   югыд эскӧм светлая надежда
   оз позь воштыны бурӧ эскӧмсӧ нельзя терять веру в доброе
   тӧрыт чужис чорыд эскӧм вчера появилась твёрдая уверенность
2. вера, верование; религия
   енлы эскӧм вера в бога
   быдӧн вермӧ бӧрйыны эскӧм ас серти каждый может выбрать свою религию
ескӧмлун
смотри: эскӧм в 1 значении
ескӧмпырыԍ
убеждённо; уверенно
   эскӧмпырысь петкӧдлыны убеждённо показывать
   эскӧмпырысь позьӧ шуны можно сказать уверенно
32055эст
ест
эстонец || эстонский
естамп
эстамп
естафета
эстафета
   котыртны эстафета организовать эстафету
естетіка
эстетика
естоԋеч
эстонец || эстонский
естраԁа
эстрада || эстрадный
   эстрадаса артист артист эстрады
есчаԋ
туда, в том направлении
   эстчань мунны колӧ надо идти туда
есчаԋлаԋ
вон туда, вон в том направлении
   эстчаньлань вештыны вон туда подвинуть
есчаԋті
там, по тому месту
   эстчаньті, веськыдвылас виддзыс ойдлывлӧ тулысын там, направо, луг затопляет весной
   эстчаньті тыдовтчыліс вӧла там показалась подвода
есчаԋын
вон там, в том направлении
   эстчаньын вотчисны найӧ вот там они собирали ягоды
есчаԋыԍ
оттуда, с того места
   эстчаньысь волісны они приходили с того места
   эстчаньысь лэбисны юсьяс оттуда летели лебеди
есчаԋӧ
туда, в том направлении
   эстчаньӧ пуксисны сьӧлаяс рябчики сели там
есчаԋӧԇ
до того места
   эстчаньӧдз ветлам вай давай сходим до того места
32068эстчӧ
есчӧ
туда, в то место
   эстчӧ мунісны челядьыд твои дети ушли туда
есчӧԇ
до того места, вот туда
   эстчӧдз шыбитіс бедьсӧ вот туда бросил палку
есщӧм
мест. усил.-указ.
1. вот такой, такой
   эстшӧм чӧскыд вотӧс такая вкусная ягода
   ӧтчыд видзӧдлан да сэтшӧм, мӧдысь видзӧдлан – эстшӧм один раз посмотришь – такой, другой раз посмотришь – вот такой
2. (при выражении удивления) какой
   эстшӧм кыз вот какой толстый!
   эстшӧм тэ ён! какой ты сильный!
есщӧма
так, этак
   эстшӧма быдмӧма! так вырос!
естыԍ
оттуда, с того места
   эстысь, эстысянь чукыль сайсьыс оттуда, из-за поворота
естыԍаԋ
оттуда, с того места
   эстысь, эстысянь чукыль сайсьыс оттуда, из-за поворота
32074эсті
есті
там, по тому месту
   эсті кодйыны там копать
   эсті лӧсьӧдыштны там поправить
   ми эсті мунам мы там пойдём
32075эстӧн
естӧн
там; вон там
   со тай эстӧн сулаліс пу вон там стояло дерево
   эстӧн тыдаліс тшын вон там виднелся дым
   эстӧн ыб вылас вежӧдӧ кӧдза вон там, на пригорке, зеленеют посевы
естӧні
смотри: эстӧн
32077эсы
есы
мест. указ. кратк.ф. от эсійӧ
   эсы кузя сир вот такой длины щука
   эсы мында вӧчӧма столько сделано
   эсы пасьта ю такая широкая река
есылаԁор
вон та сторона
есылаԋ
вон туда, вон в том направлении
   эсылань бергӧдчыв повернись вон туда
есымеԏ
в такой степени, до такой степени, так сильно
   эсыметь вундыны так много отрезать
   эсыметь тшыкӧдны до такой степени испортить
есымынԁа
столько
   эсымында лук колӧ быдтыны столько лука надо вырастить
32082эськӧ
еԍкӧ
част. бы, же, и
   кор эськӧ когда же
   кыдз эськӧ как же
   кӧть эськӧ ыджыд тӧдӧмлун сылӧн эз вӧв хотя у него и не было знаний
   кытчӧ нӧ эськӧ ачыдсӧ? куда же ты сам (направился)?
   сійӧ эськӧ локтіс, вӧлі кӧ ставыс лючки он бы пришёл, если бы всё было хорошо
   ◊ «эськӧыс», «гашкӧыс» да «пӧыс» – куим чоя-вока погов. «если», «может» и «говорят» трое братьев и сестёр
еԍкӧаԍны
неперех. говорить с сомнением
еԍкӧн
диал. смотри: эськӧ
32085эта
ета
мест. указ. кратк.ф. от этайӧ такой, этот
   эта дырйи при этом
   эта мында! так много!
   эта ӧдӧн нуӧдӧ с такой скоростью везёт
32086этадз
етаԇ
этадз, этадзи
так, этак, вот так
   этадз ӧшӧдны так повесить
   этадз колӧ сувтӧдны надо поставить так
   этадз кынтӧма войнас! так подморозило ночью!
етаԇі
этадзи, этадз
так, этак, вот так
   этадзи ӧшӧдны так повесить
   этадзи колӧ сувтӧдны надо поставить так
   этадзи кынтӧма войнас! так подморозило ночью!
етажерка
этажерка
   этажерка тыр небӧг полная этажерка книг
32089этайӧ
етајӧ
мест. указ. этот, вот этот
   этайӧ зонмыслы тшӧкты лэптыны вот этого парня попроси поднять
   этайӧ небӧгыс зэв дона эта книга очень дорогая
еталаԋ
эталань, эталаньӧ
сюда, ближе к этому месту; в этом направлении
   эталань лок подойди сюда; иди сюда
еталаԋԍаԋ
с этой стороны
   эталаньсянь босьтны колӧ надо взять с этой стороны
еталаԋыԍ
вот отсюда
   эталаньысь вайӧма вот отсюда принёс
еталаԋӧ
эталаньӧ, эталань
сюда, ближе к этому месту; в этом направлении
   эталаньӧ лок подойди сюда; иди сюда
32094этан
етан
этан, этані
здесь, вот здесь
   этан олӧ он здесь живёт
   этан уджаліс вот здесь работал
32095этані
етані
этані, этан
здесь, вот здесь
   этані олӧ он здесь живёт
   этані уджаліс вот здесь работал
32096этап
етап
Ⅰэтап
   олӧмын выль этап новый этап в жизни
Ⅱэтап
   нуӧдны этапӧн повести по этапу
   кысянькӧ йӧзӧс лэччӧдӧны этапӧн откуда-то ведут людей по этапу
   паныдасис километр кузьта этап встретился этап длиной с километр
етапавны
вести, повести по этапу
   мыжалӧмаясӧс этапалісны обвиняемых повели по этапу
32098этась
етаԍ
отсюда, вот отсюда, с этого места
   этась босьтны брать отсюда
етаԍаԋ
отсюда, вот отсюда, с этого места
   этасянь бурджыка тыдалӧ с этого места лучше видно
32100этат
етат
этат, этаті
здесь, вот в этом месте, вот по этому месту
   этат вунды здесь отрежь
   этат мунам пойдём здесь