бруткӧптыны
смотри: бруткыны в 1 значении
бруткӧԁны
изобр. перех. избить, отдубасить
бруткӧдны-кучкавны бить-колотить; отдубасить
бруткӧччыны
неперех. издавать хлопающие звуки, рокотать
бурӧвӧй дорын бруткӧдчис дизель у буровой рокотал дизель
бруткӧччӧм
смотри: бруткӧм
бруткӧм
и.д. рокот
локомобильлӧн бруткӧм рокот локомобиля
нӧрыс йывсянь кылӧ неыджыд движоклӧн бруткӧм с пригорка доносится рокот небольшого движка
брыз-браз
изобр. бултых
ваӧ брыз-браз пырны войти в воду с шумом, бултыхнуться
брызжітны
неперех. брызгать
ранаысь вирыс брызжитӧ кровь брызжет из раны
брыԅ
изобр. бух
брызь койыштны бухнуть-выплеснуть
брызь шыбитны швырнуть
брыԅԅыны
смотри: брызьйӧдлыны
брыԅԅӧԁлыны
перех. многокр.
1. разбрасывать
брызьйӧдлыны кӧлуй разбрасывать вещи
2. выплёскивать
брызьйӧдлыны пыжысь ва выплёскивать воду из лодки
брыԅԅӧԁлӧм
1. разбрасывание || разбросанный
чукӧртны брызьйӧдлӧм кӧлуй собрать разбросанные вещи
2. выплёскивание || выплесканный
брыԅмунны
изобр. неперех. разлететься (о брызгах); брызнуть
мӧлӧт увсьыс киньыс брызьмуні из-под молота брызнули искры
свинеч зэр брызьмуні ылыстчысь самолёт чукӧрӧ свинцовый дождь брызнул по удаляющимся самолётам
чирейыс письтіс, да орыс брызьмуні фурункул прорвался, и гной брызнул
брыԅԋітны
перех. неперех.
1. брызнуть
кагаӧс вомидзысь ваӧн брызьнитны на ребёнка брызнуть водой от сглаза
киысь брызьнитіс вир из руки брызнула кровь
2. перех. выбросить; выплеснуть
ведра пыдӧсысь ва брызьнитны выплеснуть воду со дна ведра
потшӧс сайӧ ёг брызьнитны выбросить мусор за изгородь
брыԅԋітӧм
и.д. выброс, выброска
ёг брызьнитӧм выброс мусора
брынсмунны
изобр. неперех. рвануться, ринуться, отскочить
брынсмунны сувтны быстро встать, вскочить
повзьӧмысла чашкӧдіс синъяссӧ, брынсмуніс-сувтіс кок йылас он с испугу вытаращил глаза, вскочил на ноги
брынсԋітны
смотри: брынсмунны
брыԋкԋітны
изобр. неперех. однокр. выскочить, выпрыгнуть
сибӧдіс пыжсӧ берегас да пружинаӧн брынькнитіс лыа вылӧ он причалил лодку к берегу и, как на пружине, выскочил на песок
брыԋакывны
изобр. неперех. звякать
пач пӧдан брынякыліс свинеч пуляясысь печная заслонка звякала от свинцовых пуль
брыԍ
межд. возглас, которым отгоняют кошку
брысь татысь! брысь отсюда!
буавны
1. неперех. глухо мычать; реветь
карта дорын буаліс ӧш возле хлева глухо мычал бык
ошкыс мӧссӧ косялӧ, ачыс буалӧ медведь корову дерёт, сам ревёт
2. неперех. выть, бушевать
вой тӧв буаліс кык лун северный ветер бушевал два дня
скӧрмӧдӧм ӧш моз буаліс туӧм Изьва как озлобленный бык, бушевала вышедшая из берегов Ижма
3. перен. перех. бодать
плешнас дуригмоз буаліс вокыслысь мышсӧ он дурачась боднул брата в спину
4. галдеть, шуметь
буавны-кӧзяитны шуметь, скандалить (о пьяном)
буалӧм
и.д.
1. рёв; мычание
ӧш буалӧм мычание быка
2. вой
тӧвлӧн буалӧм вой ветра
3. галдёж, шум (при пьянке)
вежон чӧж буалӧм бӧрын петкӧдчис появился после недельной пьянки
бубен
бубен
садьмыны бубенӧ кучкалӧм шыысь проснуться от ударов в бубен
бубін
бубны || бубновый
бубин туз бубновый туз
кӧзырыс бубин козырь – бубны
бубуԉа
дет. фольк. бука (пугало для непослушных детей); злой дух
бубуля кодь сьӧд чёрен как бука
повзьӧдлыны бубуляясӧн пугать букой
пемыд мортыдлы и сісь мырйыд кажитчӧ бубуляӧн неграмотному человеку и гнилой пень кажется букой; смотри также: апа в 1 значении
був-бовмунны
изобр. неперех.
1. раздаться двукратно (о звуке большого колокола)
2. качнуться из стороны в сторону (о чём-либо висящем)
мыссян дозйыс був-бовмуні рукомойник качнулся из стороны в сторону
бувгыны
изобр. неперех.
1. звонить в большой колокол
собор вичкоын бувгис жыннян в большой церкви звонил колокол
2. перен. громко говорить
гӧлӧсыс бувгӧ, вичко жыннян кыза голос громкий, грубый, как звон колокола в церкви
керкаын бувгис репродуктор в доме громко говорил репродуктор
3. бушевать
мунӧ тӧв ныр, гора бувгӧ поднялся ветер, бушует
4. шуметь (в голове, ушах)
юрын бувгӧ в голове шумит
бувгӧм
и.д.
1. буханье (колокола)
тасянь муртса кылӧ жыннянлӧн бувгӧм отсюда еле слышно буханье колокола
2. шум
юрын бувгӧм шум в голове
бугжыԉ
злобный, недружелюбный; косой (о взгляде)
бугжыль видзӧдлас косые взгляды
бугжыԉмунны
смотри: бугжыльтчыны
бугжыԉтлыны
смотри: бугжыльтчывны
бугжыԉччывны
неперех. однокр. покоситься, посмотреть недружелюбно, злобно
мельник бугжыльтчыліс уджалысьяс вылӧ мельник косо, злобно посмотрел на работающих
бугжыԉччыны
неперех. насупиться; нахмуриться
бугжыԉӧн
злобно, недружелюбно, косо
бугжыльӧн видзӧдлыны взглянуть недружелюбно, косо посмотреть
бугжыԉаԍны
неперех. многокр. коситься, поглядывать недружелюбно
лэчыд синъясыс ӧтарӧ бугжылясьӧны острые глаза постоянно поглядывают недружелюбно
мый сэн бугжылясян? чего там косишься, недружелюбно смотришь?
бугжыԉаԍан
прич. недружелюбный, косой
бугжылясян видзӧдласӧн донъявны пырысьӧс недружелюбным взглядом оценить входящего
бугрі
уйма, прорва
сьӧмыс сылӧн бугри денег у него куры не клюют
тшакыд таво бугри грибов в этом году очень много
бугрітны
1. перех. окучивать, окучить
картупель бугритны окучивать картофель
2. перех. окопать
мудӧд кер бугритны делать завалинку, окопать
туй бугритны окопать дорогу, делать полотно дороги (окапывая канавами и поднимая землю)
3. неперех. клубиться, валить
рудов тшын бугритӧ-петӧ пач трубаысь серый дым клубится, выходит из печной трубы
4. диал. неперех. дружно всходить (о растениях); смотри также: пуритны в 1 значении
бугрітӧм
1. окучивание || окученный
капуста бугритӧм окучивание капусты
бугритӧм картупель окученная картошка
2. окапывание || окопанный
бугуј
Ⅰдиал. филин
бугуй варыш ястреб, нападающий на филина; смотри также: сюзь
Ⅱдиал. верхняя крестьянская одежда
бугун
бита (для игры в бабки)
бугыԉ
Ⅰ1. груб. глаза
тамыш бугыля прил. косоглазый
бугыльясыс каньлӧн моз кодзлалӧны глаза сверкают как у кошки
йӧзыс вышка пытшкас бубуля кодьӧсь, куш бугыльясныс и тыдалӧны люди внутри вышки чёрные как буки, одни глаза видны
лӧз бугыль турун бот. василёк синий
2. анат. линза; хрусталик
син бугыль
а) зрачок глаза
б) глазное яблоко
◊ биа бугыль кодь как змея (букв. огненно-глазый)
◊ син ни бугыль глаз не видать (после избиения)
◊ югыд бугыль, веж кольча бугыль бесстыжие глаза
◊ яй бугыль кодь как шарик (об упитанных животных, детях)
◊ син бугыльыс лӧзӧн пӧртмасьӧ глаза искры мечут (букв. глазное яблоко синим переливается)
Ⅱдиал. смотри: быгыльтан
буԃі
част.
1. должно быть, видно, будто, словно, наверно
оз буди зэрмы дождя, видно, не будет
тэ буди эн гӧгӧрво менӧ-а ты, должно быть, не понял меня
2. вводн.сл. скажем разг., например, положим
нӧшта кӧ буди лун-мӧд зэрас если, скажем, дождь продлится ещё несколько дней
буԃіԉԋік
будильник
коркӧ и будильник триньӧбтіс когда-то и будильник зазвенел
буԃімер
уст. разг. страшилище, пугало
тэнад кодь будимер чужӧмыд меным аддзысяс такое страшилище, как ты, я найду
кык ӧшинь костті будимер мыччасьӧ загадка из-за простенка пугало выглядывает (отгадка зырым сопли)