марийская дер. в Ардинском с/с Килемарского р-на (АТД, 1993:102). Название сложное, марийского образования: Кырык + тӹр, где кырык – ср. мар. Г. кырык «гора», тӹр – мар. Г. тӹр «край», т.е. «Деревня на краю горы». Официальное название отгидронимное, где атрибут указывает на величину деревни и существование других названий с тополексемой Арда. Этимологию гидронима см. Арде.
озеро в Звениговском р-не. Лимноним сложный, состоит из двух слов: кырыш «ерш» + ер «озеро», т.е. «Ершовое озеро».
татарская дер. в Шоринском с/с Хлебниковского (Мари-Турекского) р-на (АТД, 1952:128). Ойконим составной, где Кыськына тат. «маленький», Кӹнӓр из марийского Кӱанэҥер – сложный гидроним: кӱан «каменистый» + эҥер «река». Таким образом, Кыськына Кӹнӓр «Малая Кинер» или «Малая каменистая река». Официальный вариант – полукалька с татарского.
марийская дер. в Красноволжском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:20). Официальное название от личного имени одного из основателей деревни Замята, ср. Замятка – марийское личное имя русского происхождения (Черных, 1995:151); «Иван Васильевич Замятня, воевода, 1471 г. Замятня — смута, замешательство; вьюга, метель» (Веселовский, 1974:120). Марийский вариант отражает характер местности и состоит из двух слов: кыткы «муравей» + ныр «поле, поляна», т.е. «Муравьиное поле, поляна».
марийская дер. в Большепаратском с/с Волжского р-на (АТД, 1986:13). Ойконим сложный, отантропонимный, ср. Кытын + сола «селение, деревня», т.е. «Кытынова деревня». Официальный вариант от того же антропонима в ласкательной форме: Китунька с топоформантом -ино. Ср. «Китунка Иван» (Веселовский, 1974:141) от кита «стебель, трава долгоствольного растения» + -уньк(а) – сложный суффикс.
марийская дер. в Микряковском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:21). Официальное наименование представляет собой апеллятив дворик в форме множ. числа. Марийский же вариант указывает на местонахождение поселения у моста, ср. мар. Г. кӹвер «мост» + вуй «голова, конец», т.е. «Деревня на конце моста».
речка, лев.пр.р. Большого Кундыша. Гидроним отойконимный, сложный, состоит из гидронима Киле < Килей и мар < марий, т.е. «Килейские марийцы». Гидроним Киле < Килей сложный: ки «камень», ср. мар. кӱ «камень», морд. кев, фин. kivi «камень», + ле < лей «река, овраг с источником», ср. морд. лей, ляй «река, овраг с источником», т.е. «Каменистая река». Гидроним финно-угорского происхождения. Официальный вариант возник на русской почве, затем стал употребляться и среди марийцев вместо гидронима Килей.
поселок, административный центр одноименного р-на (АТД, 1986:30). Сложный отгидронимный ойконим, состоящий из трех слов: ки «камень» + ле < лей «река» + мар (мары) «мариец», т.е. «Килейские марийцы» (см. выше).
озеро в Килемарском р-не южнее пос. Кӹлемар. Лимноним оттопонимный, составной, указывает на местоположение озера недалеко от пос. Килемары. Официальный вариант – калька с марийского (см. Кӹлемар).
озеро в Горномарийском р-не. Лимноним марийский, сложный, указывает на хозяйственное использование водоема. По-видимому, в этом озере мочили коноплю. Лимноним состоит из двух слов: кӹне «конопля, конопляный» + йӓр «озеро», т.е. «Конопляное озеро».
речка в Горномарийском р-не. Гидроним вторичного образования. Сначала он был заимствован у марийцев чувашами: Кӹнӓр < Кинер < Кӱӓнӓнгӹр «Каменистая река», затем от чувашского Кӹнӓр марийцы образовали Кӹнӓрӓнгӹр «Река Кӹнӓр». Официальный вариант – результат русской адаптации.
озеро в Горномарийском р-не. Сложный лимноним: кӹртни «железо, железный» + йӓр «озеро», т.е. «Железистое озеро». Название характеризует химический состав воды. Официальный вариант – результат русской адаптации.
деревня в Ахмыловской волости Козьмодемьянского уезда (Шорин, 1920:59). Ныне не существует. Ойконим отлимнонимный, см. Кӹртнийӓр. Здесь мы наблюдаем обратное влияние официального варианта.
озеро в Горномарийском р-не. Лимноним указывает на преобладание в водоеме данной рыбы: кӹрӹш «ерш» + йӓр «озеро», т.е. «Ершовое озеро».
марийская дер. в Микряковском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:22). Ойконим характеризует растительный мир местности, сложный, состоит из двух слов: кӹцкӹ «ягоды черемухи» + нер «возвышенная местность, горка» (Саваткова, 1981:101), т.е. «Черемуховая возвышенность». Официальный вариант – результат русской адаптации с топоформантом -ово, ср. Березово.
болото в Звениговском р-не. Название отантропонимное, ср. Лабай – мужское личное имя марийцев (Черных, 1995:253). Антропоним, по-видимому, русского происхождения, прозвищного характера от лаба «закваска для створоженья молока из желудка теленка» (Даль, 1956, т.II:230). Конечный -й – ласкательный суффикс. Лавай куп «Лаваево болото». Не менее вероятно и из чув. Лява от рус. Лев (Ашмарин, 1935, т.VIII:147).
татарский пос. в Марийском п/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1969:43). Название возникло от фамилии первопоселенца Лавинский.
болото в Волжском р-не. Название марийского происхождения, в основе которого лежит атрибут лавыра «грязь, грязный», указывающий на его качество, и куп «болото», т.е. «топкое, грязное болото».
озеро в Звениговском р-не. Название марийского происхождения, в основе которого биологический признак, ср. мар. лавра < лавыра «грязь, грязный» + -ан – суффикс прилагательного, т.е. «Грязное озеро».
овраг в Волжском р-не. Название марийского происхождения, состоит из двух слов: лавыран – имя прилагательное с суффиксом -ан: лавыра + ан > лавыран «грязный» + корем «овраг», т.е. «Грязный овраг».
марийская дер. в Кужмарском с/с Звениговского р-на (АТД, 1952:37). Сложный комоним, состоит из двух марийских слов: лавыра «грязь, грязный» + сола «селение, деревня», т.е. «Грязная деревня».
русская дер. в Руэмском с/с Медведевского р-на (АТД, 1986:48). Марийское название двуосновное, где лавыра «грязь», сола «селение, село», т.е. «Грязная деревня». Ойконим возник под влиянием народной этимологии. Официальный вариант в своей основе имеет антропоним Лавр и русский топоформант -овка. Топооснова Лавр представляет собой мужское личное имя первопоселенца, ср. Лавр, Лаврушка – мужское имя, лавр «лавровое дерево» (Черных, 1995:253).
татарская дер. в Параньгинском р-не (АТД, 1993:117). Комоним отгидронимный. См. Лаж вӱд. Официальный вариант сложного образования: Ляж + берд(ино), в основе которого гидроним Лаж (см. ниже) и, вероятно, тат. берда, тюрк. берди, бирде «богоданный», перенос. знач.: «пришел (родился)».
река, прав.пр.р. Немды. Протекает по Сернурскому и Куженерскому р-нам. Гидроним пермский по происхождению. Его можно сравнить с коми словом лажмыд «невысокий, приземистый, отлогий, покатый, неглубокий, мелкий», где выделяется корень лаж, который сопоставим с удмуртским словом лазег «неглубокий, мелкий», и суффикс -мыд. Лаж вӱд «Неглубокая, мелкая река».
болото в Сернурском р-не. Расположено по берегам р. Лаж и названо по ней. Этимологию гидронима см. Лаж вӱд.
болото в Куженерском р-не. Гелоним отгидронимный, где Лаждӱр – сложный атрибут, состоящий из гидронима Лаж + дӱр < тӱр «край, берег» и апеллятива куп «болото», т.е. «Болото у берега Лаж».
марийская дер. в Русско-Ляжмаринском с/с Параньгинского р-на (АТД, 1986:71). Название отгидронимное, состоит из двух слов: Лаж (Ляж) – гидроним + марий – этноним. Официальное название Мари-Ляжмарь составное, где компонент Мари указывает на существование другой деревни – Русская Ляжмарь.
марийская дер. в Шорсолинском с/с Куженерского р-на (АТД, 1986:37). Ойконим отгидронимный, состоит из двух слов: Лаж – гидроним + мучаш «начало, конец, вершина». Официальное название также составное, является полукалькой с марийского языка.
небольшое озеро в Сернурском р-не. Название двуосновное, где Лаж – гидроним + ер – географический термин, ср. мар. ер «озеро», т.е. «Озеро Лаж» или «Озеро реки Лаж».
марийская дер. в одноименном с/с Сернурского р-на (АТД, 1986:75). Ойконим отгидронимный, назван по р. Лаж, состоит из двух слов: Лаж – гидроним + ял «деревня», т.е. «Деревня на реке Лаж».
озеро в Звениговском р-не (Янтемир, 1926, вып.III:11). В основе названия лежит марийское слово лайка «приторный, слишком сладкий», т.е. «Сладкое». Лимноним отражает качество воды озера.
марийская дер. в Алексеевском с/с Советского р-на (АТД, 1986:79). Название состоит из двух основ, где один из компонентов Лай – антропоним, ср. Лай (Куклин, 1985:18; Черных, 1995:254), и сола «село, селение» – марийский географический термин. Антропоним Лай является ласкательной формой от русского мужского имени Владимир, ср. Лайуш. В комониме суффикс -уш выпал.
марийская дер. в Оршанском с/с Советского р-на (АТД, 1993:82). Название состоит из двух компонентов, в основе которых лежат Лак – антропоним, ср. Лака, Лакай от лакаш «застревать» (Черных, 1995:254), и марийское слово сола «село, селение, деревня», т.е. «Лаково селение». Возможно и другое объяснение: лак < лаке «яма, ложбина, впадина» + сола «деревня», т.е. «Деревня в ложбине».
речка в Горномарийском р-не. Название составное, где Лангаси – антропоним, ср. Ланга, Лангатка (Черных, 1995:254), + вӹд – марийский географический термин в значении «река». Антропоним прозвищного характера, восходит к тат. ләңкә «пушок». Возможно и ланга «затылок», ср. лангем «выбоины, ямы» + -си – суффикс, т.е. «Речка с ямами».
марийская дер. в Усолинском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:25). Марийское название Лап Йӓктерлӓ дает характеристику местности, где расположена деревня: лап «низина» + йӓктерлӓ (йӓктер) «сосняк». Официальное название Мартышкино – прозвище, которое дано жителям деревни русскими.
речка в Медведевском р-не. Название марийского происхождения, оформлено суффиксально: лапан < лап «низина, ложбина» + -ан – суффикс прилагательного, т.е. «Низинная речка».
марийская дер. в Пайгусовском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1969:24). Ныне не существует. Название – антропоним, в основе которого лежит марийское слово лапата «низина» + уничижительный суффикс -ай. Официальное название оформлено топоформантом -кино. А. Спиридонов в своей работе упоминает «Окол. Ильдушев. Лапатай тож. 9 дворов», что подтверждает наше мнение. Название Ильдушев отантропонимное, татарского происхождения, ср. тат. Ильдус из ил «страна; мир, родина» + дус «друг, приятель».
озеро в правобережье р. Волги, расположенное на территории Горномарийского к-на (Янтемир, 1927, вып.IV:13). Название оттопонимное, в основе которого лежит марийское слово лапата «низина» + суффикс прилагательного -ан.
две марийские деревни: в Мустаевском и Марисолинском с/с Сернурского р-на (АТД, 1986:76, 1993:116). Марийское название, в основе лежит географическая характеристика местности, где находится деревня, мар. лапка «низкий, низина», мар. памаш «родник», т.е. «Деревня у родника в низине». В АТД Марийской республики за 1952 и за 1969 годы дер. Лапка Памаш Марисолинского с/с зафиксирована как Лопка Памаш, что переводится «Широкий родник» (АТД, 1952:44; 1969:89). Этот родник находится в низине, и он действительно широкий и большой, поэтому существуют два варианта названия. Оба варианта дают правильную характеристику.
озеро в Горномарийском к-не (Янтемир, 1927, вып.III:13). Название марийское, сложное: лапка «низкий, низина» + йӓр «озеро», т.е. «Низинное озеро».
болото в Звениговском р-не. Название марийского происхождения, где мар. лапка «низкий, низина», куп «болото», т.е. «Низинное болото».
марийская дер. в Кукнурском с/с Сернурского р-на (АТД, 1986:73). Комоним-атрибут указывает на местоположение деревни, ср. мар. лапка «низкий, низина», т.е. «Деревня в низине». М.Н. Янтемир зафиксировал вариант названия деревни: Нӧлпӧ Памаш (Янтемир, 1927, вып.VII:98). Этот вариант состоит из двух марийских слов и переводится как «Ольховый родник» или «Родник у ольховника».
речка в Волжском р-не. Название марийского происхождения: лапка «низина, низкий» + эҥер «река», т.е. «Низкая река» или «Река в низине».
овраг в Большепаратском с/с Волжского р-на. Ороним типично марийский: лапка «низкий», эҥер «река», корем «овраг», т.е. «Овраг низкой реки» или «Овраг реки Лапка эҥер».
озеро в Волжском р-не. Название марийского происхождения: лапка «низкий, низина» + ер «озеро», т.е. «Низинное озеро».
Ⅰ
марийская дер. в Яраморском с/с Моркинского р-на (АТД, 1993:116). Комоним сложного образования, он характеризует расположение по ландшафту: лапка «низина, низкий» + сола «селение» (Кузнецов, 1987:49), т.е. «Деревня в низине».
Ⅱ
марийская дер. в Помарском с/с Волжского р-на (АТД, 1952:17). Ныне входит в состав с. Помары. Сложный апеллятивный ойконим, состоит из двух слов: лапка «низина, низкий» + сола «селение, деревня», т.е. «Деревня в низине».
овраг в Горномарийском р-не. Название состоит из трех компонентов, марийского происхождения: лап «низина» + пичы «ограда, забор» + гарем < карем «речка, овраг», т.е. «Овраг у низины с изгородью».
две марийские деревни в Медведевском р-не: одна – в Медведевском с/с, другая – в Нурминском (АТД, 1969:52,53). Ныне не существуют. Название состоит из двух марийских компонентов: лап «низина» + сола «селение, деревня», т.е. «Деревня в низине».
марийская дер. в Виловатовском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1986:18). Марийское название Лапсола состоит из двух основ: лап «низина» + сола «селение, деревня». Официальный вариант Лепеткино – отантропонимного происхождения, в основе которого лежит имя первопоселенца Лепот, восходящее к русскому имени Нефед из Мефодий от греч. Мефодиос «упорядоченный» (Черных, 1995:257). Лепот – диалектный фонетический вариант от Непот. Чередование ль || нь закономерно, ср. выльык ~ выньык «веник».
марийская дер. в Микряковском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1981:19). Сложный марийский ойконим, состоит из двух слов: лап «низина» + сола «селение, деревня», т.е. «Деревня в низине». Официальный вариант возник в советское время по нахождению ранее в деревне правления колхоза.