терминов: 29
страница 1 из 1
озеро в Килемарском р-не. Отантропонимный лимноним, указывает на имя владельца или жильца на берегу этого озера Моисея. Антропоним египетского происхождения, со значением «от воды взятый» (ПЦК, 1986:54).
озеро северо-западнее дер. Куплонга в Килемарском р-не. Сложный лимноним, состоит из двух элементов: Мо + йӓр, т.е. «Озеро Мо». Официальный вариант – русская адаптация. Происхождение лимнонима Мо трудно объяснимо, возможно, связано с коми мой «бобр; бобровый». Тогда Мойӓр «Бобровое озеро». Развитие шло, скорее всего, так: Мой + йӓр > Мойӓр. На почве марийского языка один из согласных -й выпал. Ойконим представляет собой полукальку с пермского. Озеро карстового происхождения (ОСП, 1976:31).
русская дер. в Большелумарском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1986:57). Отантропонимный ойконим, образован от личного имени основателя деревни Мокосей с помощью топоформанта -ево. Антропоним Мокосей – фонетический вариант древнерусского имени Мукосей, прозвищного характера, «сеятель муки, т.е. просеивающий муку», ср. «Мукосей Грихно, крестьянин, конец XV в., Новгород» (Веселовский, 1974:207).
русская дер. в Русско-Шойском с/с Куженерского р-на (АТД, 1986:35). Отантропонимный ойконим. Антропоним представляет собой, как правильно полагает А.Н. Куклин, прозвище основателя деревни (Куклин, 1985:143), ср. «Мокруша Терентий, крестьянин, 1501 г.» (Веселовский, 1974:202). В марийском варианте конечный безударный гласный -а отпал.
русская дер. в Ляжмаринском с/с Косолаповского (Параньгинского) р-на (АТД, 1952:61). Ныне в АТД Республики Марий Эл деревня не значится. Название представляет собой прозвище основателя деревни, ср. «Мокрый Василий Андреевич Гавшин Кобылин, первая половина XV в.» (Веселовский, 1974:202).
дом лесной охраны в Ардинском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1969:13). Ныне не существует. Название дано по местоположению объекта около марийского языческого мольбища.
овраг в Горномарийском р-не. Название указывает на то, что около этого оврага расположен монастырь: Монастырь карем «Монастырский овраг».
марийская дер. в Алексеевском с/с Советского р-на (АТД, 1969:93). Отгидронимный ойконим, указывает на местоположение деревни, состоит из двух слов: Монаҥ – гидроним (этимологию см. Монаҥэҥер) + дӱр < тӱр «край», т.е. «Край (берег) реки Монаҥ» или «Деревня на берегу реки Монаҥ». Официальный вариант – результат русской адаптации.
марийская дер. в Алексеевском с/с Советского р-на (АТД, 1986:79). Сложный марийский отгидронимный ойконим, состоит из двух слов: Монаҥ – гидроним (см. Монаҥэҥер) + мучаш «конец, исток реки», т.е. «Исток реки Монаҥ» или «Деревня на истоке реки Монаҥ». Официальный вариант – результат русской адаптации.
река, лев.пр.р. Малой Кокшаги. Сложный гидроним. Происхождение основы гидронима не совсем ясно. С определенной долей вероятности его можно сравнить с саамским словом мана «озеро, через которое протекает река». Конечный согласный -н является гидроформантом. Исходя из сказанного, гидроним Монаҥ можно перевести как «Озерная река». Наличие в официальном варианте гидроформанта -га, а также рек Яреньга – прав.пр.р. Вычегды, Печенга – впадает в Баренцево море, Чаваньга – впадает в Белое море с гидроформантом -нга (-ньга) позволяет нам сказать, что и в марийском варианте топоосновы конечный согласный -и является остатком того же гидроформанта. По-видимому, первоначально гидроним звучал как Мананга, что на марийской почве дало Мананга > Монаҥ. Марийский вариант имеет еще одну фонетическую разновидность: Мунаҥ. Она появилась вследствие закономерного перехода гласного а > о > у: Манаҥ > Монаҥ > Мунаҥ. Присоединение к топооснове марийского апеллятива эҥер «река» говорит о том, что эта топооснова домарийская, уральская. Таким образом, Монаҥэҥер (Мунаҥэҥер) «Река Монаҥ (Мунаҥ) или Мананга». Употребление населением вариантов без апеллятива эҥер «река» – явление обычное для марийцев. Вариант с гласным а в первом слоге, надо полагать, существовал еще и в период заселения этих мест русскими.
марийская дер. в Кужмарском с/с Звениговского р-на (АТД, 1986:28). По происхождению этот ойконим Ф.И. Гордеев и вслед за ним В.В. Кузнецов считают сложным словом, сложившимся из комонима Морко + аҥа «полоса, участок земли» + -аш – суффикс (Гордеев, 1967:189; Кузнецов, 1982:31). Вполне вероятно, что было именно так.
поселок в Мари-Кужерском с/с Моркинского р-на (АТД, 1969:61). Отойконимный комоним, указывает на административное подчинение лесничества.
поселок со смешанным населением – административный центр Моркинского р-на. В архивных документах за 1678 год зафиксирован «починок в черномлесу, словет Морку, 1 двор» (РГАДА, ф.1209, кн.6447, л.612). Раньше, в 1616 году, упоминается «волость Морку» (РГАДА, ф.1209, кн.153, л.29). В 1699 году упоминаются две волости Морку: «волость Морку» и «волость Другая Морку» (РГАДА, ф.141, кн.592, лл.23,24). В экон.прим. конца XVIII века зафиксированы «село Богоявленское, Морки тож, черемисы, 21 двор» и «деревня Другия Морки, 59 дворов» (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.435, л.59). Относительно происхождения рассматриваемого ойконима существуют три точки зрения. Ф.И. Гордеев выводит его из иранских языков, в которых подобное слово обозначает «луг, трава», например, ягноб. марг «трава» (Гордеев, 1967:189). И.Г. Иванов полагает, что это слово возникло из сложения двух марийский слов: мор «куча, курган, холмик» + кӱ «камень». Вариант Морки возник на почве русского языка (Иванов, 1978:17-18). В.В. Кузнецов считает, что первоначально слово Морко представляло географический термин со значением «укрепленная возвышенность, городище» (Кузнецов, 1987:26). Для доказательства своего положения В.В. Кузнецов находит в мордовском языке слово морга (морго) «выселок, починок, поселок, основанный переселенцами из соседнего населенного пункта», и при этом он ссылается на И.К. Инжеватова (Кузнецов, 1982:30) и М.Н. Янтемира, который писал, что марийцы этим апеллятивом называли особый загон в лесу, куда они загоняли во время чумы скот, чтобы отгородить здоровый скот от зараженного (Кузнецов, 1987:26). Мы придерживаемся точки зрения И.Г. Иванова. Она более убедительна даже потому, что еще в XVII веке документы этот комоним несколько раз зафиксировали в виде Морку, а не Морки. Отсутствие в русском языке переднерядного губного гласного ӱ невольно при русском произношении отражается как гласный и, ср. марийское Вӱтэҥер – русское Витингер. К тому же нередко русские ойконимы принимают форму множ. числа, ср. марийское Какшамарий – русское Кокшамары и т.д. Древнемарийскому слову мор «куча, курган, холмик» имеется соответствие в мордовском языке, ср. мар «куча, курган, холмик», мокш. мар «куча». Подобное же слово есть и в татарском языке, ср. мар «курган» (ТРС, 1966:362).
овраг в Лажъяльском с/с Сернурского р-на. Ороним оттопонимный, этимологию компонента Морко объясняем посредством мар. языка: мор «куча, курган, холмик» + кӱ «камень» (Иванов, 1978:17-18) и придерживаемся мнения В.В. Кузнецова, что первоначально слово Морко представляло географический термин со значением «укрепленная возвышенность, городище» (Кузнецов, 1987:26).
марийская дер. в Эмековском с/с Волжского р-на (АТД, 1986:16). По мнению В.В. Кузнецова, с чем вполне можно согласиться, ойконим представляет собой сложное слово: Морко + ял «деревня, селение» (Кузнецов, 1985:24). Официальный вариант – результат русской адаптации в форме множ. числа. В экон.прим. Казанского уезда конца XVIII века оно значится как «деревня Моркиял, Мучешер тож по обе стороны оврага Худяраша» (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.402). Здесь Мучешер из марийского мучашъер «конечное озеро», Худяраш – личное имя от худой.
марийское с. в Эмековском с/с Волжского р-на (АТД, 1986:16). Название, как правильно пишет В.В. Кузнецов, показывает, что жители этого села переселились из дер. Моркыял. Официальное наименование говорит о том, что хутор образовался после Октябрьской революции и носит идеологический характер (Кузнецов, 1985:26).
русская дер. в Усолинском с/с Параньгинского р-на (АТД, 1986:71). Сложный отгидронимный ойконим. Официальный вариант, надо полагать, возник на татарской почве. Этимологию см. выше.
марийская дер. в Кугушенском с/с Сернурского р-на (АТД, 1986:74). В архивных документах за 1686 год в волости Билямори отмечены две деревни: «Деревня Верхняя Моркуэнери, а в ней новокрещенских и черемисских 11, людей в них 37 человек» и «Деревня Нижняя Моркуэнерь, а в ней новокрещенских и черемисских 10 дворов, людей в них 21 человек» (РГАДА, ф.1209, кн.500, л.13). Ойконим представляет собой гидроним, образованный от сложного слова Морко (этимологию см. Морко) и апеллятива эҥер «река», т.е. «Река Морко». Первоначально ойконим был составным, гидроним же Моркэҥер был атрибутом апеллятиву ял «деревня», т.е. Моркэҥер ял, но впоследствии слово ял отпало как и в других названиях деревень. Официальный вариант представляет собой результат русской адаптации.
русская дер. в Русско-Шойском с/с Куженерского р-на (АТД, 1986:35). Ойконим отантропонимный, ср. «Мороз, Морозовы: Иван Семенович Мороз, середина XIV в.» (Веселовский, 1974:203). Антропоним Мороз прозвищного характера от мороз «холод, стужа» (Атаманов, 1990:259).
русская дер. в Липовском с/с Юринского р-на (АТД, 1952:132). Отантропонимный типично русский ойконим с топоформантом -ино. В основе его лежит фамилия Моршавин, образованная от прозвищного имени Морша, ср. «Морша Семенович Жерлицын, 1565 г., Казань» и «Моршавин Сазон, бортник, 1608 г., Нижний Новгород» (Веселовский, 1974:204). Антропоним Морша, надо полагать, восходит к слову морща «кто морщится» (Даль, 1956, т.II:349).
река, прав.пр.р. Малой Кокшаги. По мнению О.П. Терентьевой, гидроним сложного образования: Морш + инер, где Морш состоит из мор «куча, курган, холмик» + -ш(а) – гидроформант, к чему присоединился марийский апеллятив эҥер «река», т.е. Моршэҥер – это «Река Морш(а)» (Терентьева, 1994б:69). Присоединение марийского апеллятива эҥер «река» указывает на домарийское, скорее всего, финно-угорское происхождение топоосновы, которая была гидронимом и означала «Река с кочками». Официальный вариант – результат русской адаптации.
река, прав.пр.р. Уржумки в Мари-Турекском р-не. Наличие в составном гидрониме марийского географического термина вӱд «вода», на наш взгляд, говорит о том, что слово Мосара не марийского, а пермского происхождения, ср. коми мӧсьӧр «ложбина, лог». Вариант Мосара возник на марийской почве. По-видимому, и древние пермяки эту реку называли Мӧсьӧрва, марийцы финно-угорский элемент ва «вода» заменили своим вариантом вӱд «вода». На пермской почве этот гидроним означал «Ложбинная река», на марийской же почве – просто «Река Мосара». Официальный вариант возник на русской почве с присоединением к Мосара уменьшительного суффикса -инк(а).
русская дер. в Большелумарском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1986:57). Отантропонимный ойконим. Конечный элемент -ино – топоформант. Происхождение антропонима Мося неясно, возможно, от шуточного моська «морда, рожа, лицо» (Даль, 1956, т.II:350).
рабочий пос. в Ронгинском с/с Советского р-на (АТД, 1969:98). Ныне не существует. Происхождение названия В.В. Кузнецов связывает с марийскими словами мото (модо) «черника» и налмаш «сбор, собирание, взятие», т.е. Мото налмаш > Моталмаш «Место сбора черники». С этим мнением вполне можно согласиться, ибо те места действительно богаты черникой.
марийская дер. в Михайловском с/с Советского р-на (АТД, 1969:97). Ныне в АТД Марий Эл не значится. Отантропонимный ойконим, представляет собой марийскую адаптацию официального русского варианта, где конечный -ка – топоформант. Топооснова Моторов является фамилией основателя деревни, вероятно от прозвищного имени русского происхождения Мотор, ср. «Моторов Петр, крестьянин, 1564 г., Олонец. Мотор – дубина» (Веселовский, 1974:205). У Даля слово мотор «дубинка, водонос ушатный» (Даль, 1956, т.II:351). С.Я. Черных марийское имя Мотор связывает со словом мотор «красивый» (Черных, 1995:288). Не исключена и такая возможность.
поселок городского типа в одноименном п/с Звениговского р-на (АТД, 1986:11). Поселок возник в годы советской власти и назван по характеру местности, связанной с производством мочала. Мочалище «Место, где производят мочало».
болото в Красноярском с/с Звениговского р-на. Гелоним чувашского происхождения, состоит из компонента, обозначающего термин родства мочи «старший брат отца или муж старшей сестры матери» (дядя) и марийского слова куп «болото», т.е. «Болото дяди».
озеро на территории Яраморского с/с Моркинского р-на. Название указывает на то, что на берегу озера изготавливали мочало, ср. мар. мочыла «мочало».
русская дер. в Марисолинском с/с Сернурского р-на (АТД, 1986:75). Отантропонимный ойконим, где топооснова Мошка – личное имя прозвищного происхождения, ср. «Мошка кн. Иван Андреевич Елецкий, вторая половина XVI в.» (Веселовский, 1974:266). Конечный элемент -ино – топоформант. Вариант Васичи зафиксирован М.Н. Янтемиром как второе название деревни (Янтемир, 1927, вып.VII:100). Оно указывает на родовое имя первопоселенцев Васичей от рус. Вася < Василий, восходящий к греч. «царский». Ойконим оформлен суффиксально: Вася/Васи + -ичи – топоформант (ср. Фомичи, Федичи).