Монаҥэҥер (оф. Манага)
река, лев.пр.р. Малой Кокшаги. Сложный гидроним. Происхождение основы гидронима не совсем ясно. С определенной долей вероятности его можно сравнить с саамским словом мана «озеро, через которое протекает река». Конечный согласный -н является гидроформантом. Исходя из сказанного, гидроним Монаҥ можно перевести как «Озерная река». Наличие в официальном варианте гидроформанта -га, а также рек Яреньга – прав.пр.р. Вычегды, Печенга – впадает в Баренцево море, Чаваньга – впадает в Белое море с гидроформантом -нга (-ньга) позволяет нам сказать, что и в марийском варианте топоосновы конечный согласный -и является остатком того же гидроформанта. По-видимому, первоначально гидроним звучал как Мананга, что на марийской почве дало Мананга > Монаҥ. Марийский вариант имеет еще одну фонетическую разновидность: Мунаҥ. Она появилась вследствие закономерного перехода гласного а > о > у: Манаҥ > Монаҥ > Мунаҥ. Присоединение к топооснове марийского апеллятива эҥер «река» говорит о том, что эта топооснова домарийская, уральская. Таким образом, Монаҥэҥер (Мунаҥэҥер) «Река Монаҥ (Мунаҥ) или Мананга». Употребление населением вариантов без апеллятива эҥер «река» – явление обычное для марийцев. Вариант с гласным а в первом слоге, надо полагать, существовал еще и в период заселения этих мест русскими.