терминов: 107
страница 1 из 3
марийская дер. в Озеркинском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1993:29). Название носит общественно-политический характер. Деревня возникла в годы советской власти в период коллективизации.
поселок в Медведевском с/с Медведевского р-на (АТД, 1969:52). Ныне в составе пос. Медведево. Название дано по характеру трудовой деятельности жителей поселка.
река, лев.пр.р. Большой Кокшаги. По весьма убедительному мнению О.П. Терентьевой, гидроним этимологически восходит к финно-угорскому апеллятиву рада «елово-сосновый лес», ср. коми рада «болотистый лес», карел. reädä, фин. räätä «елово-сосновый лес», т.е. «Река в заболоченном сосновом лесу».
название исчезнувшей марийской дер. в Большешудугужском с/с Килемарского р-на (АТД, 1969:35). Ойконим возник в годы советской власти и характеризует местность.
населенный пункт в Косолаповском с/с Косолаповского (Мари-Турекского) р-на (АТД, 1952:61). Название поселения возникло в связи с расположением на этом месте ветеринарной лечебницы, которой ныне нет.
населенный пункт в Карамасском с/с Сотнурского (Волжского) р-на (АТД, 1952:121) и поселок в Манкинерском с/с Параньгинского р-на (АТД, 1952:96). Название связано с пунктом заготовки скота для государства. Ныне эти пункты не существуют. Они назывались районными конторами заготовки скота.
рабочий пос. в Мари-Биляморском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1969:46). Ныне не существует. Ойконим указывает на нахождение в поселке промышленного комбината.
русская дер. в Визимбирском с/с Куженерского р-на (АТД, 1952:52). Ныне не существует. Название указывает на местоположение деревни около леса, ср. раменский «лесной, боровой, вообще к рамени, к лесу относящийся» (Даль, 1956, т.IV:58).
дом лесной охраны в Аргамачинском с/с Килемарского р-на (АТД, 1952:47). Название – характеристика местности по растительности, ср. рамень «лес, соседний с полями, с пашней» (Даль, 1956, т.IV:58).
русская дер. в Васильевском с/с Юринского р-на (АТД, 1993:91). Ойконим характеризует внешний вид деревни, ср. расстегай «пирожок с продолговатым разрезом наверху, через который видна рыбная начинка»; «шелковый сарафан с вырезом» (Фасмер, 1971, т.III:445). Конечный элемент -иха – топоформант. Название могло быть прозвищным.
болото в Звениговском р-не. Гелоним состоит из двух апеллятивов: реве «репа» и куп «болото», т.е. «Реповое болото». По-видимому, название указывает на то, что когда-то у этого болота сеяли репу.
овраг в Кужмаринском с/с Советского р-на. Ороним указывает на местоположение объекта: ревнур < реве «репа» + нур «поле» и корем «овраг», т.е. «Овраг у поля, где посеяна репа».
болото в Кужмарском с/с Звениговского р-на. Гелоним указывает на местоположение объекта, где атрибут Ревнур < реве «репа» + нур «поле» и куп «болото», т.е. «Болото у поля, где посеяна репа».
река, лев.пр.р. Нольки (басс. р. Лаж). Гидроним, по всей вероятности, пермского происхождения, где топооснова Рег – «скорый, быстрый», ср. коми регыд «скоро» (-ыд – суффикс), -еж – гидроформант, ср. рр. Сердеж, Немдеж и Иж. Поэтому Регеж – это «Быстрая» или «Быстрая река».
болото в Медведевском р-не. Гелоним состоит из апеллятивов куп «болото» и регенце «мох», который указывает на характерную растительность на болоте.
два болота: одно – в Звениговском, другое – в Волжском р-нах. Гелоним состоит из апеллятива куп «болото» и атрибута регенче «мшистый; мох», т.е. «Мшистое болото».
марийская дер. в Азановском с/с Медведевского р-на (АТД, 1952:111). Типично марийский ойконим, состоит из двух слов: Регень < регеньэ «мох» + сола «селение, деревня», т.е. «Моховая». Официальный вариант – результат русской адаптации.
русская дер. в Малинкинском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1969:45). Ныне не существует. Ойконим является результатом марийской адаптации русского официального варианта. Официальный вариант отантропонимного происхождения, ср. Ремизов – русская фамилия. Антропоним же прозвищного характера, ср. ремиз «снарядец для переборки в ткацком стане», ремизы «проволочные петельки, колечки, вставленные в ниченки, для подъема подножкой некоторых нитей основы, по узору глядя» (Даль, 1956, т.IV:92).
русская дер. в Елембаевском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1993:65). Ойконим представляет собой результат марийской адаптации русского официального названия. Официальный вариант отантропонимный, ср. «Репа Федор Семенович, крестьянин, 1524 г., Кострома» (Веселовский, 1974:268). Антропоним Репа представляет собой прозвище от репа «овощ с утолщенным округлым съедобным корнем».
марийская дер. в Кужмарском с/с Звениговского р-на (АТД, 1993:35). Деревня возникла в годы советской власти и носит название по своему расположению на берегу р. Пам.
русский пос. в Коротнинском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1969:19). Ныне не существует. Название отражает профессию основного населения. Речфлот – речной флот.
22Рим
русская дер. в Семеновском с/с Медведевского р-на (АТД, 1969:54). Ныне не существует. Деревня возникла в годы советской власти в период коллективизации и название-аббревиатура носит идейно-политический характер – Революционный Интернационал Молодежи.
название одной из улиц дер. Шордӱр Моркинского р-на. Ойконим свидетельствует, что починок был образован человеком по имени Роба. Этимология имени неясна. Робин почиҥга «Робинов починок».
марийская дер. в Купсолинском с/с Сернурского к-на (Янтемир, 1927, вып.VII:99). Ойконим отантропонимный, сложный. Родивон < рус. Родион – собственное мужское имя, восходит к греч. rhodiōn «житель Родоса», + сола «село, селение». Официальный вариант образован при помощи топоформанта -ово.
марийская дер. в Усолинском с/с Горномарийского р-на (АТД, 1993:32). Прав А.Н. Куклин, что Родюк является собственным именем (Куклин, 1985:135), ср. Родюшка – мужское личное имя у горных марийцев (Черных, 1995:380). Родюк, как и Родюшка, ласкательная форма от русского Родион из греч. Иродион «розовый» (ПЦК, 1986:56).
озеро в Помарском с/с Волжского р-на. Лимноним указывает на животный мир, который обитает около озера, состоит из двух слов: рожамак < рус. росомаха – млекопитающее + ер «озеро», т.е. «Озеро, около которого водятся росомахи».
две реки: одна – лев.пр.р. Ветлуги, другая – прав.пр.р. Вятки. Этимологически представляет собой фонетический вариант гидронима Руйка, см. Руй (оф. Руйка).
марийская дер. в Казанском с/с Сернурского к-на (Янтемир, 1927, вып.VII:96). Ойконим отантропонимный, составной. Роман – русское собственное имя, указывает на первопоселенца, восходит к греч. слову romanus «римский, римлянин», второй компонент почиҥга «починок» – вид поселения. Официальный вариант состоит из собственного имени Роман и топоформанта -енки.
поселок в Вятском с/с Ронгинского (Советского) р-на (АТД, 1952:106). Ныне не существует. Название указывает на административное подчинение поселка.

река, прав.пр.р. Малого Кундыша. Гидроним, по мнению Ф.И. Гордеева, иранского происхождения и восходит к авестийскому Raηhă – др.-иран. название р. Волги, которое на позднесарматской (доосетинской) почве подверглось огублению перед носовым согласным и тем самым до наших дней дошло в виде Ронга (Гордеев, 1990:88). Весьма заманчивое предположение. Возможно и есть здесь какая-то связь, но очень трудно объяснить, почему один и тот же гидроним имел два варианта Ронга и Роньба. Вариант с топоформантом -ба Ф.И. Гордеев считает не иранским, а финно-угорским наследием и возводит к волжско-пермскому уба «место пребывания первобытных людей, что обычно располагалось возле рек и озер», удм. ыб «поле; гряда в огороде», коми ыб «возвышенность» (тамже:88). Однако, нам кажется, более вероятно сравнить топооснову рон (ронь) с коми рунь (гыны) «тихо, лениво идти, брести», хант. рон «медлительность». Конечные же -га и -ба – гидроформанты. Таким образом, Роҥго или Роҥго вӱд (оф. Ронга) – это «Тихая, медленно текущая река».

село со смешанным населением в Советском р-не (АТД, 1993:89). В архивных документах за 1699 год по Алатской дороге упоминаются три населенных пункта на р. Роҥге – это «починок по речке Ронгу», «Волость Ронгу» и «Ронгу Турнарань» (РГАДА, ф.141, кн.592, л.45,52,53). В экон.прим. Царевококшайского уезда конца XVIII века отмечено: «село Покровское, Ронга тож из черемис новокрещенных 19 дворов» (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.435, л.46). Ойконим отгидронимный. Этимологию гидронима см. Роҥго (оф. Ронга). Название же Покровское связано с церковью, построенной в честь Богородицы, но оно не прижилось среди населения.
населенный пункт в Весьшургинском с/с Моркинского р-на (АТД, 1952:73). Ныне в АТД Марий Эл не значится. Официальный вариант – калька с марийского.
овраги в Карайском с/с и Сотнурском с/с Волжского р-на. Ороним характеризует местоположение объекта: Роша < рус. роща, корем «овраг», т.е. «Овраг в роще».
болото в Оршанском р-не. Гелоним состоит из двух апеллятивов: рошо «роща», заимствованного из русского языка, и куп «болото», т.е. «Болото у рощи» или «Болото с рощей».
34Роя
река, лев.пр.р. Рутки. Гидроним этимологически представляет собой фонетический вариант гидронима Руй (Руя). Конечный гласный -я появился на почве русского языка. Этимологию гидронима см. Руй (оф. Руйка).
речка, прав.пр.р. Малой Кокшаги. Атрибутивная часть гидронима пермского происхождения, ср. коми ру «сырость, водяной пар, туман», вӱд «вода, река» – марийский апеллятив. Таким образом, Ру вӱд «Река Ру», где Ру означает «река с сырыми берегами или испаряющаяся туманная река». Река берет начало в болоте, поэтому официальный вариант, хотя и потерпел русскую адаптацию, но дает возможность восста-новить сложное слово ру + гуп + -ка > Ругутка, т.е. «Болотце Ру». См. Ругуп (оф. Ругутка).
болото около пос. Куяр, административно подчиненного г. Йошкар-Оле. Сложный гелоним, где Ру восходит к коми ру «сырость, водяной пар», гуп < куп «болото» – марийский апеллятив, т.е. «Болото Руй» или «Сырое, испаряющееся болото». Официальный вариант возник на русской почве, где произошел переход согласного п в т.Конечный элемент -к(а) – уменьшительный суффикс.
русская дер. в Оршанском с/с Оршанского р-на (АТД, 1969:77). Отантропонимный ойконим, где конечный -ово – топоформант. Антропоним Рудомет прозвищного характера, отражает профессию человека, ср. рудомет «кровопускатель, кто промышляет этим делом» (Даль, 1956, т.IV:108). Основателем деревни был рудомет «кровопускатель».
38Руж
река, пр.р. Лаж (Янтемир, 1930, вып.VIII:9). Гидроним, по мнению О.П. Терентьевой, пермского происхождения, где Ру – гидрооснова, восходящая к слову ру «сырость, пар», ср. коми ру «сырость, водяной пар», и -ж < -иж – гидроформант, первоначально означавший «река», ср. р. Иж (О.П. Терентьева, 1994б:83). Таким образом, Руж – это «Река, протекающая по сырому месту».
русская дер. в Верх-Ушнурском с/с Советского р-на (АТД, 1981:78). Отгидронимный сложный ойконим, где Руж – гидроним + ял «деревня», т.е. «Деревня на реке Руж». Этимологию гидронима см. Руж. Официальный вариант отантропонимный, с русским топоформантом -ево. Этимологию антропонима см. Ихотьсола (оф. Тимоково).
две речки: одна – в басс. р. Уржумки и другая – прав.пр.р. Немды. Гидроним, по-видимому, пермского происхождения, ср. коми ру «сырость, водяной пар» и ю «река», т.е. «Река с сырыми, низкими берегами» или «Испаряющаяся река». Мнение наше как бы подтверждается наличием р. Ру вӱд «Речка Ру» (оф. Ругутка) – пр.р. Малой Кокшаги, в Оршанском р-не есть низина под названием Ру, в Суксунском р-не Пермской обл. – р. Руэҥер «речка Ру», а также деревня в Мари-Турекском р-не Руял почиҥга «Починок Руял».
две речки: 1 – прав.пр.р. Манаги, 2 – прав.пр.р. Орилы. Этимологию см. Руй (оф. Руйка). Официальный вариант возник под влиянием русской адаптации, о чем говорит архивная запись XIX века названия дер. Руясола в виде Руй сола.
марийская дер. в Ошканерском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1986:60). Название указывает на то, что починок образовали жители дер. Руй. Официальное название отгидронимное, характеризующее место протекания ключа.
русская дер. в Немдинском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1952:84). Ныне не существует. Ойконим указывает на местоположение деревни на берегу р. Руй на лесной полянке.
русская дер. в Хлебниковском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1993:50). Ойконим отгидронимный, см. Руй (оф. Руйка). Вариант Руйко представляет собой марийскую адаптацию русского официального варианта. Конечный гласный -о появился вследствие лабиальной гармонии. В официальном варианте конечный -к(а) – русский уменьшительный суффикс.
марийская дер. в Большешокшемском с/с Сернурского р-на (АТД, 1952:117). Сложный ойконим, состоит из двух слов: Руй – гидроним + мучаш «конец, исток», т.е. «Деревня на истоке реки Руй».
русская дер. в Шоруньжинском с/с Моркинского р-на (АТД, 1969:65). Ныне не существует. Ойконим характеризует местность и указывает на национальный состав жителей деревни.
русская дер. в Русско-Кукморском с/с Медведевского р-на (АТД, 1981:46). Атрибут Русский указывает на национальный состав жителей и вторичность возникновения деревни, ср. Кукмарий (оф. Кукмарь) – марийская дер. в Кукмаринском с/с Советского р-на (АТД, 1981:79). Этимологию комонима см. Кукмарий (оф. Кукмарь).
русская дер. в Ильпанурском с/с Параньгинского р-на (АТД, 1993:130). Название отражает национальный состав жителей деревни. Комоним Кукнур марийского происхождения, состоит из двух слов: Кук < курык «гора, горный» + нур «поле, поляна», т.е. «Горное поле или горная полянка».
русская дер. в Отарском с/с Пектубаевского (ныне Оршанского) р-на (АТД, 1952:101). Деревня названа так в отличие от дер. Марий Апак в том же с/с, которое ныне называется просто Аппаково (АТД, 1981:65). Атрибут Русское указывает на национальный состав жителей деревни. Ойконим отантропонимный, ср. Апак – мужское личное имя, ср. Апаков. Возможно от тат. ап + ак «белый-пребелый, очень белый» (Гордеев, 1979:123; Атаманов, 1990:47).
марийская дер. в Южинском с/с Медведевского р-на (АТД, 1969:57). Типично русское отгидронимное название. Марийцами воспринято без изменения. Деревня расположена на ручье, впадающем в р. Большую Кокшагу с левой стороны.