терминов: 64
страница 1 из 2
речка, прав.пр.р. Малой Кокшаги. Атрибутивная часть гидронима пермского происхождения, ср. коми ру «сырость, водяной пар, туман», вӱд «вода, река» – марийский апеллятив. Таким образом, Ру вӱд «Река Ру», где Ру означает «река с сырыми берегами или испаряющаяся туманная река». Река берет начало в болоте, поэтому официальный вариант, хотя и потерпел русскую адаптацию, но дает возможность восста-новить сложное слово ру + гуп + -ка > Ругутка, т.е. «Болотце Ру». См. Ругуп (оф. Ругутка).
болото около пос. Куяр, административно подчиненного г. Йошкар-Оле. Сложный гелоним, где Ру восходит к коми ру «сырость, водяной пар», гуп < куп «болото» – марийский апеллятив, т.е. «Болото Руй» или «Сырое, испаряющееся болото». Официальный вариант возник на русской почве, где произошел переход согласного п в т.Конечный элемент -к(а) – уменьшительный суффикс.
русская дер. в Оршанском с/с Оршанского р-на (АТД, 1969:77). Отантропонимный ойконим, где конечный -ово – топоформант. Антропоним Рудомет прозвищного характера, отражает профессию человека, ср. рудомет «кровопускатель, кто промышляет этим делом» (Даль, 1956, т.IV:108). Основателем деревни был рудомет «кровопускатель».
река, пр.р. Лаж (Янтемир, 1930, вып.VIII:9). Гидроним, по мнению О.П. Терентьевой, пермского происхождения, где Ру – гидрооснова, восходящая к слову ру «сырость, пар», ср. коми ру «сырость, водяной пар», и -ж < -иж – гидроформант, первоначально означавший «река», ср. р. Иж (О.П. Терентьева, 1994б:83). Таким образом, Руж – это «Река, протекающая по сырому месту».
русская дер. в Верх-Ушнурском с/с Советского р-на (АТД, 1981:78). Отгидронимный сложный ойконим, где Руж – гидроним + ял «деревня», т.е. «Деревня на реке Руж». Этимологию гидронима см. Руж. Официальный вариант отантропонимный, с русским топоформантом -ево. Этимологию антропонима см. Ихотьсола (оф. Тимоково).
две речки: одна – в басс. р. Уржумки и другая – прав.пр.р. Немды. Гидроним, по-видимому, пермского происхождения, ср. коми ру «сырость, водяной пар» и ю «река», т.е. «Река с сырыми, низкими берегами» или «Испаряющаяся река». Мнение наше как бы подтверждается наличием р. Ру вӱд «Речка Ру» (оф. Ругутка) – пр.р. Малой Кокшаги, в Оршанском р-не есть низина под названием Ру, в Суксунском р-не Пермской обл. – р. Руэҥер «речка Ру», а также деревня в Мари-Турекском р-не Руял почиҥга «Починок Руял».
две речки: 1 – прав.пр.р. Манаги, 2 – прав.пр.р. Орилы. Этимологию см. Руй (оф. Руйка). Официальный вариант возник под влиянием русской адаптации, о чем говорит архивная запись XIX века названия дер. Руясола в виде Руй сола.
марийская дер. в Ошканерском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1986:60). Название указывает на то, что починок образовали жители дер. Руй. Официальное название отгидронимное, характеризующее место протекания ключа.
русская дер. в Немдинском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1952:84). Ныне не существует. Ойконим указывает на местоположение деревни на берегу р. Руй на лесной полянке.
русская дер. в Хлебниковском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1993:50). Ойконим отгидронимный, см. Руй (оф. Руйка). Вариант Руйко представляет собой марийскую адаптацию русского официального варианта. Конечный гласный -о появился вследствие лабиальной гармонии. В официальном варианте конечный -к(а) – русский уменьшительный суффикс.
марийская дер. в Большешокшемском с/с Сернурского р-на (АТД, 1952:117). Сложный ойконим, состоит из двух слов: Руй – гидроним + мучаш «конец, исток», т.е. «Деревня на истоке реки Руй».
русская дер. в Шоруньжинском с/с Моркинского р-на (АТД, 1969:65). Ныне не существует. Ойконим характеризует местность и указывает на национальный состав жителей деревни.
русская дер. в Русско-Кукморском с/с Медведевского р-на (АТД, 1981:46). Атрибут Русский указывает на национальный состав жителей и вторичность возникновения деревни, ср. Кукмарий (оф. Кукмарь) – марийская дер. в Кукмаринском с/с Советского р-на (АТД, 1981:79). Этимологию комонима см. Кукмарий (оф. Кукмарь).
русская дер. в Ильпанурском с/с Параньгинского р-на (АТД, 1993:130). Название отражает национальный состав жителей деревни. Комоним Кукнур марийского происхождения, состоит из двух слов: Кук < курык «гора, горный» + нур «поле, поляна», т.е. «Горное поле или горная полянка».
русская дер. в Отарском с/с Пектубаевского (ныне Оршанского) р-на (АТД, 1952:101). Деревня названа так в отличие от дер. Марий Апак в том же с/с, которое ныне называется просто Аппаково (АТД, 1981:65). Атрибут Русское указывает на национальный состав жителей деревни. Ойконим отантропонимный, ср. Апак – мужское личное имя, ср. Апаков. Возможно от тат. ап + ак «белый-пребелый, очень белый» (Гордеев, 1979:123; Атаманов, 1990:47).
марийская дер. в Южинском с/с Медведевского р-на (АТД, 1969:57). Типично русское отгидронимное название. Марийцами воспринято без изменения. Деревня расположена на ручье, впадающем в р. Большую Кокшагу с левой стороны.
русское с. в Уртем-Варангужском с/с Моркинского р-на (АТД, 1993:61). Ойконим отгидронимный, где атрибут руш «русский» указывает на национальный состав и вторичность возникновения деревни в отличие, по-видимому, от Уртем-Варангужа.
марийско-русская дер. в Мари-Биляморском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1969:46). Составной ойконим, состоит из атрибута руш «русский» и сложного отгидронимного комонима Вӱрзымнольо. Атрибут указывает на национальный состав и вторичность возникновения деревни по сравнению с дер. Вӱрзымнольо (оф. Мари-Уржумноля). Комоним Вӱрзымнольо состоит из двух гидронимов Вӱрзым (оф. Уржум) и Нольо (оф. Ноля). Этимологию гидронимов см. выше.
русская дер. в Куженерском с/с Куженерского р-на (АТД, 1986:35). Атрибут руш «русский» в составном ойкониме указывает на национальный состав жителей и вторичность возникновения деревни по сравнению с дер.Марий Йошкарэҥер в том же с/с. Комоним Йошкарэҥер сложный, состоит из двух слов: йошкар «красный» + эҥер «речка», т.е. «Красная речка». См. также Йошкарэҥер.
марийско-русская дер. в Кинерском с/с Моркинского р-на (АТД, 1969:60). Ныне не существует. Название своим атрибутом руш указывает на национальный состав и вторичность возникновения по сравнению с дер. Йыр / Марий Адымаш (оф. Адымаш) в том же с/с. Комоним Йыр отгидронимный. Этимологию см. Йырвӱд. В официальном варианте элемент Адымаш является отантропонимным комонимом, ср. Адамас – мужское личное имя марийцев, восходящее, как считает С.Я. Черных, к др.-евр. слову адам «человек» (Черных, 1995:38), что вполне возможно. Конечный элемент -аш – транслативный суффикс. В безударном положении гласный а редуцировался. Сравнивать с татарским адым «поступь» не убедительно. Достоверность нашей этимологии подтверждается наличием записи в экон.прим. конца XVIII века Азъяльской волости Царевококшайского уезда деревни «Верхний Адамаш в 24 двора» (РГАДА, ф.1355, оп.1, д.435).
русская дер. в Кадамском с/с Советского р-на (АТД, 1993:87). Атрибут руш «русский» указывает на национальный состав этой деревни. В настоящее время она слилась с Верхним и Средним Кадамами. Элемент Кодам (оф. Кадам) – гидроним, этимологию которого см. выше.
русская дер. в Кугланурском с/с Оршанского р-на (АТД, 1993:72). Типично марийское составное образование, где руш «русский» указывает на национальный состав и вторичность возникновения населенного пункта по сравнению с деревнями Кугу Кугланур (оф. Большой Кугланур) и Изи Кугланур (оф. Малый Кугланур) в том же р-не. Этимологию комонима Кугланур см. Изи Кугланур.
русская дер. в Шудумарском с/с Куженерского р-на (АТД, 1993:44). Составной ойконим, где атрибут руш «русский» указывает на национальный состав и вторичность возникновения деревни по сравнению с дер. Марий Кугунур в том же с/с. Комоним Кугунур состоит из двух слов: кугу «большой» + нур «поле», т.е. «Большое поле» или «Великое поле, Великополье».
русская дер. в Кугушенском с/с Косолаповского (ныне Сернурского) р-на (АТД, 1952:60). В настоящее время из-за исчезновения одной из деревень осталось только село Кугушень. Атрибут руш «русский» указывает на национальный состав жителей деревни. Ойконим отгидронимный (Куклин, 1985:176). Этимологию гидронима см. Кугушен (оф. Кугушень).
русская дер. в Русско-Кукморском с/с Медведевского р-на (АТД, 1993:54). Составной ойконим, состоит из атрибута руш «русский», указывающего на национальный состав и вторичность возникновения деревни, и сложного комонима Кукмарий, этимологию которого см. Кукмарий (оф. Кукмарь). Официальный вариант – полукалька с марийского с русской адаптацией.
русская дер. в Косолаповском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1969:45). Ныне не существует. Отгидронимный составной ойконим, где атрибут руш «русский» указывает на национальный состав жителей и вторичность возникновения деревни по сравнению с дер. Марий Купто (оф. Мари-Купта) в Мари-Куптинском с/с того же р-на (АТД, 1969:47). Этимологию гидронима см. Купто (оф. Купта).
русская дер. в Юледурском с/с Куженерского р-на (АТД, 1993:45). Составной отгидронимный ойконим, где руш «русский» указывает на национальный состав жителей и вторичность возникновения деревни по сравнению с марийскими дер. Кугу Лаждӱр, Изи Лаждӱр. Комоним Лаждӱр (оф. Ляждур) состоит из двух слов: Лаж – гидроним + дӱр < тӱр «край, берег», т.е. «Край, берег реки Лаж» или «Деревня на берегу реки Лаж». Этимологию гидронима см. Лаж.
русская дер. в Русско-Ляжмаринском с/с Параньгинского р-на (АТД, 1993:77). Составной ойконим, состоит из атрибута руш «русский» и сложного комонима Лажмарий < Лаж – гидроним + марий «мариец». Атрибут указывает на национальный состав жителей и вторичность возникновения деревни по сравнению с дер. Лажмарий (оф. Мари-Ляжмарь).
русская дер. в Ильпанурском с/с Параньгинского р-на (АТД, 1993:76). Атрибут руш «русский» в составном ойкониме указывает на национальный состав жителей и вторичность возникновения деревни по сравнению с дер. Марий Лебляк в том же р-не. Комоним Лебляк состоит из двух слов: Ле – личное имя + беляк «участок земли, принадлежащей роду». По мнению А.Н. Куклина, Лебляк – это Леев беляк (Куклин, 1985:173), что вполне возможно. С.Я. Черных приводит марийское имя Лев (Черных, 1995:256), имени Лей в его списках нет. Поэтому можно полагать, что Лебляк – это Лев + беляк, где конечный согласный антропонима выпал, т.е. «Левов беляк». Антропоним русский из лат. leo «лев».
русская дер. в Хлебниковском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1993:50). Отгидронимный составной ойконим, где атрибут руш «русский» указывает на национальный состав жителей и вторичность возникновения деревни по сравнению с деревнями Кӱшыл Мосара (оф. Ивская Вершина) и Ӱлыл Мосара (оф. Нижняя Мосара) в том же с/с. Этимологию гидронима см. Мосара вӱд.
русская дер. в Алексеевском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1993:46). Отгидронимный ойконим, где атрибут руш «русский» указывает на национальный состав населенного пункта в отличие от дер. Марий Нольдӱр (оф. Мари-Ноледур). Комоним Нольдӱр сложный: Ноль < Ноля – гидроним + дӱр < тӱр «край, берег», т.е. «Край, берег реки Ноли». Этимологию гидронима см. Нольо (оф. Ноля).
марийская дер. в Большешудугужском с/с Килемарского р-на (АТД, 1969:35). Отгидронимный ойконим. Этимологию гидронима см. Нуж (оф. Нужа). Атрибут руш «русский» указывает на национальный состав и вторичность возникновения деревни по сравнению с дер. Маре Нужа.
русская дер. в Нуръяльском с/с Куженерского р-на (АТД, 1952:55). Атрибут руш «русский» указывает на национальный состав жителей деревни. Этимологию комонима Нуръял см. выше.
русская дер. в Мари-Турекском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1969:47). Ныне не существует. Отгидронимный составной ойконим. Атрибут руш «русский» указывает на национальный состав жителей и вторичность возникновения деревни по сравнению с дер. Марий Озармаш (оф. Мари-Возармаш). Прав В.В. Кузнецов, что первоначально была только одна дер. Возармаш, где жили марийцы (Кузнецов, 1980:11). В официальном варианате сохранилась древняя огласовка, в марийском варианте начальный согласный в перед огубленным гласным утратился (Грузов, 1965:227-228; Кузнецов, 1980:10).
русская дер. в Сабанурском с/с Параньгинского р-на (АТД, 1969:82). Ныне не существует. Составной ойконим отгидронимного происхождения, где атрибут руш «русский» указывает на национальный состав жителей деревни, т.е. «Русская Олма» в отличие от дер. Мари-Олма в Большеляждурском с/с Куженерского р-на. Официальный вариант русского происхождения, указывает на величину населенного пункта. Этимологию гидронима см. Олма.
русская дер., ныне входит в состав г. Волжска в Волжском р-не (АТД, 1993:18). Ойконим составной, где атрибут руш «русский» указывает на национальный состав жителей и вторичность возникновения деревни по сравнению с деревнями Олыкъял (оф. Большой Олыкъял) в Карайском с/с Волжского р-на и Олыктӱр (оф. Мари-Луговая) в Исменецком с/с Звениговского р-на. Официальный вариант – калька с марийского.
русская дер. в Тумьюмучашском с/с Куженерского р-на (АТД, 1952:56). Ныне не существует. Атрибут руш «русский» указывает на национальный состав жителей деревни, по сравнению с дер. Марий Ошет. Комоним Ошет (Ошеть) представляет собой гидроним, этимологию которого см. Ошет (оф. Ошеть). Официальный вариант – полукалька с марийского.
русская дер. в Конганурском с/с Куженерского р-на (АТД, 1952:53). Ныне не существует. Название отражает национальный состав жителей деревни по сравнению с дер. Марий Писташ в том же с/с. Комоним Писташ отфитонимный, ср. мар. писте «липа». Конечный элемент -аш – суффикс. Таким образом, Писташ – это «Липовка». Официальный вариант – полукалька с марийского.
русская дер. в Стрельниковском с/с Хлебниковского (Мари-Турекского) р-на (АТД, 1952:127). Ныне не существует. Ойконим отражает национальный состав жителей деревни по сравнению с дер. Мари-Посенур, по-марийски Чоманэҥер, в том же с/с. Комоним Посенур сложный, состоит из антропонима Посей > Посе и апеллятива нур «поле», т.е. «Посеево поле», ср. Посей — мужское личное имя марийцев (Черных, 1995:371). Антропоним Посей, по-видимому, удмуртского происхождения, ср. удм. Посей из посы «горячий, жаркий» + -ей – суффикс (Атаманов, 1990:276).
русская дер. в Токтамыжском с/с Сернурского р-на (АТД, 1986:77). Отгидронимный составной ойконим, где руш «русский» отражает национальный состав жителей по сравнению с дер. Марий Пыжай (оф. Малый Пижай). Гидроним Пыжай (Пижай) пермского происхождения. Этимологию см. Пыжай (оф. Пижай). В официальном варианте атрибут Удельный указывает на характер собственности на землю, ср. удел «часть, доля, пай, участок на чью-либо долю, что уделено кому» (Даль, 1956, т.IV475).
русская дер. в Марковском с/с Оршанского р-на (АТД, 1993:73). Атрибутруш «русский» говорит о том, что есть еще марийская дер. Марий Руя в том же с/с и она возникла раньше Русской Руи. Первоначально у марийской деревни атрибута марий «марийский» не было. Элемент Руя – гидроним. Этимологию см. Руй (оф. Руя).
русская дер. в Мари-Биляморском с/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1969:46). Ныне не существует. Отгидронимный составной ойконим, где атрибут руш «русский» указывает на национальный состав жителей и вторичность возникновения деревни по сравнению с дер. Марий Сенде (оф. Мари-Сенда) в том же с/с. Этимологию гидронима см. Сенде (оф. Сеида).
русская дер. в Большеляждурском с/с Куженерского р-на (АТД, 1986:34). Ныне не существует. Отгидронимный составной ойконим, где атрибут руш «русский» указывает на национальный состав жителей и вторичность возникновения деревни по сравнению с дер. Марий Сеснур в Елеевском с/с Параньгинского р-на (АТД, 1981:67). Атрибут Нижний официального варианта свидетельствует о местоположении деревни ниже по течению речки, чем дер. Марий Сеснур. Гидроним Сеснур отантропонимный, сложный, состоит из двух слов: Сес – личное имя владельца + нур «поле», т.е. «Сесово поле». Впоследствии отантропонимный топоним стал гидронимом, ср. дер. Петъял и р. Петъялка. Этимологию гидронима см. также Сеснур.
русская дер. в Зашижемском с/с Сернурского к-на (Янтемир, 1927, вып.VII:93). Атрибут руш «русский» – этноним, указывает на национальный состав деревни и состоит в топонимической паре с Марий Тарканом. Второй компонент Таркан < Тархан – антропоним (см. Марий Таркан). Вариант Русское Юлтышево отантропонимное название: первый компонент также указывает на национальный состав, а Юлтышево – отантропонимный комоним, оформленный суффиксально. Юлтыш – мужское имя, значение см. Марий Таркан, -ево – топоформант. В настоящее время первоначальное значение слова тархан утрачено, поэтому произошло переосмысление, сближение с русским словом таракан.
русская дер. в Токтайбелякском с/с Куженерского р-на (АТД, 1952:56). Ойконим отражает национальный состав жителей деревни по сравнению с дер. Марий Тунья в том же с/с. Ныне эти населенные пункты: Марий Тунья и Руш Тунья, слились в одну деревню под общим названием Тумньо (оф. Тунья) (АТД, 1993:43). Этимологию см. Тумньо (оф. Тунья).
марийская дер. в Сотнурском с/с Волжского р-на (АТД, 1981:13). Отгидронимный составной ойконим, где атрибут руш «русский» указывает на национальный состав жителей: первоначально, видимо, жителями этой деревни были русские, а не марийцы. Этимологию гидронима см. Шайра. Официальный вариант возник на русской почве из слов Шари + бок + усад > Шарибоксад «Усад на боку речки Шари», а не посад, как полагает В.В. Кузнецов (1985:21).
русская дер. в Русско-Шойском с/с Куженерского р-на (АТД, 1993:42). Название указывает на то, что эта деревня возникла позже дер. Марий Шой (оф. Мари-Шои), которая первоначально не имела атрибута марий «марийский». Официальный вариант имеет форму множ. числа, как часто это наблюдается в русских ойконимах, ср. Памаши в Новоторъяльском р-не, Новые Тарашнуры в Горномарийском р-не.
русская дер. в Мари-Турекском п/с Мари-Турекского р-на (АТД, 1993:13). Название представляет собой отгидронимное образование, указывает на местоположение и национальный состав деревни. Официальный вариант – полукалька с марийского. Этимологию гидронима см. Шолэҥер (оф. Шолнер).
русская дер. в Токтарсолинском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1993:69). Отгидронимный ойконим, где атрибут руш «русский» указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с марийскими деревнями Шуйдур, Шуйбеляк в том же р-не. Официальный вариант возник на русской почве. Этимологию гидронима см. Шуй.
русская дер. в Апшатнурском с/с Новоторъяльского р-на (АТД, 1952:81). Ныне не существует. Атрибут руш «русский» указывает на национальный состав жителей деревни по сравнению с дер. Марий Эҥермучаш в том же с/с. Комоним Эҥермучаш сложный, где эҥер «река» + мучаш «конец, исток», т.е. «Исток реки». Официальный вариант – полукалька с марийского с русской адаптацией.