терминов: 6
страница 1 из 1
ӱжака, ӱмыл
Эти слова имеют значение «силуэт, тень». Ӱжака – «неясные очертания кого-, чего-либо, виднеющиеся вдали в темноте, в тумане, силуэт». Ӱмыл – «тень от кого-, чего-либо, тёмное отражение на чем-либо от освещения с противоположной стороны». Нередко эти слова сочетаются с отвлечёнными названиями (революций ӱжака «силуэт революции», илыш ӱмыл «тень жизни»).
Кок еҥ толмо ӱжака коеш. Показались силуэты двух приближающихся людей.
Теве чӧгыт йымачын шыжалт лекше тул кылташте Революцийын ӱжакаже мыланем коеш. Вот в снопе огня, брызнувшего из-под молота, мне видится силуэт Революции.
Кузе Сергейын докладше почеш тошто годсо йӧсӧ илышыштым шарналтен колтат, туге кумылышкышт шӱлык ӱмылка возеш. Как вслед за докладом Сергея вспомнят тяжёлую жизнь старых времён, так душу их охватывает грустная тень.
Кабан ер вӱдеш тошто илыш ӱмыл пижын кодеш ыле гын, я Сӱюмбек башне айдеме йылман лиеш ыле гын, тошто илыш-йӱлам мучашдыме шуко ончыктат, каласат ыле. Если бы на озере Кабан осталась тень от старой жизни или бы башня Суюмбек обрела человеческий язык, бесконечно много могли бы рассказать, показать нравы старой жизни.
см. вудакаҥаш
ӱжара, волгыждӱр
Эти слова имеют значение «заря». Ӱжара – основное слово для выражения значения: «яркое освещение горизонта перед восходом или после захода солнца.» Волгыждӱр – «утренняя заря», это слово характерно для художественного стиля.
Чодыра дене чоя рывыж семын почшо дене модылден ӱжара. У леса, словно хитрая лиса, играла своим хвостом заря.
Тиде жапыште Вӱрзым ӱмбачын ты-ы-ып эр ӱжара тарвана. Ӱжара кояш тӱҥалме годым Савак марий вате мален кынелеш. В это время над Уржумом незаметно поднимается утренняя заря. Когда заря становится заметной, поднимаются после сна женщины Савака.
А волгыждӱр рашрак кояш тӱҥалмек, сонарзе-влак кайыме велыш ошкедышт. А когда заря стада заметней, отправились в ту сторону, куда ушли охотники.
Пӱртӱс ылыжме годым чынак моткоч ямле. Пычкемыш йӱдым волгыждӱр помыжалта. Когда просыпается природа, действительно очень красиво. Тёмную ночь пробуждает заря.
Чурийже [азан] чевер волгыждӱр семын алын йӱла. Лицо [ребёнка] горит румянцем, словно алая заря.
см. волгыжаш
ӱжаш, кычкыраш разг.
Эти слова имеют значение «позвать, пригласить». Ӱжаш – основное слово для выражения значения: «обратиться к кому-либо с просьбой пойти, приехать, прийти куда-либо». Кычкыраш – «громко позвать кого-либо, употр. преимущ. в разговорной речи».
– Эй, Акпай, кушто улат? – кычкыралын, йырваш ончышт нале, омаш кӧргышкат пурыш, куп воктекат лектын ӱжӧ. – Эй, Акпай, ты где? – крикнув, осмотрелся кругом, зашёл внутрь шалаша, звал, выйдя и к болоту.
Чопи шке лӱмжым кычкыралме йӱкеш веле помыжалте. Кудывечыште ала-кӧ тудым пеш содорештын пачаш-пачаш ӱжеш. Чопи проснулся только тогда, когда крикнули его имя. Во дворе кто-то его поспешно снова и снова зовёт.
Ондре кугыза шке шотшо дене «тоштыеҥым» кычкырыш. Дядя Ондре по своему обычаю позвал своих предков.
Полшаш толшо торговля пашаеҥ-влак эрлашын комбисилосым ямдылаш каеныт. – А мемнам кычкыралынат огытыл, – тургыжланен ойла «Промтовор» обьединенийын продавецше, – кушко каяш огына пале. Прибывшие на помощь работники торговли на следующий день пошли на заготовку комбисилоса. – А нас и не позвали, с беспокойством говорит продавец объединения «Промтовары», – куда идти – не знаем.
см. йыгылаш