терминов: 1101
страница 22 из 23
выигрыш, выгода, польза; прибыль, выручка, доход; барыш
    вайча̄ма̄ри балдӣ гурун непултэвэ ва̄рӣва̄ри бэнчиэндиэни бичи охотники живут за счёт выручки от добываемой пушнины
    бэнчиэмбэ ба̄ори получать выгоду, доход
прибыльный, доходный, выгодный
    фермаду дёбовори бэнчиэнку работа на ферме прибыльная
многоактн. получать выгоду, пользу, прибыль, выручку, доход много раз
1054бэпи
охотничий передник
одноактн. надевать, надеть охотничий передник
продолжит. носить охотничий передник
одноактн. делать, сделать раму
    сикӯн дё̄ па̄вавани бэрэлэмэ̄ри ходихачи в новом доме закончили делать рамы для окон
продолжит. иметь в качестве рамы что-л.
рама, рамка
    пава бэрэни оконная рама
    уйкэ бэрэни дверная рама
    нантава тэлэгуи анговохан бэрэн рама, сделанная для растягивания и просушки кожи
    айсилоктоко бэрэнду бӣкартина гучкули красивая картина в позолоченной раме
с рамой, в рамке
фольк. место бывшего села
см.тж. сусу
уст. лавка (высотой около метра; ставилась посередине старого нанайского дома; там хранились сети и другое имущество)
палка с расщелиной на верхнем конце (для настораживания самострела; втыкается в землю или в снег)
1064бэун
1) место
    учитель ункини: „Мэнэ бэунчии тэндэгуру!” учитель сказал: „Иди, садись на своё место!”
2) должность
    колхоз даламдини бэундуэни дёбогоани тэнг гэбуку найва сондёхачи на должность председателя колхоза выбрали самого авторитетного человека
1065бэхэ
черная тушь, чёрная краска
нижняя часть штанины, трусов
длит. охотиться на крупного зверя (напр. на медведя, лося, изюбра)
см.тж. бэюнту-
1068бэюн
1) крупный зверь
    тэй айнганиа хади бичин, непултэдэ̄ои бичин, бэюн-дэ̄ ои бичин в тот год был голод, и крупного зверя было мало, и пушного зверя было мало
2) лось
3) изюбр
см.тж. буюн
предикат.-притяж.ф. звериный; принадлежащий зверю
то же, что бэюмэси-
в разн.знач. бюллетень
1072бюро
в разн.знач. бюро
бюрократ
бюрократизм
1075бюст
бюст
бюстгальтер
1077бязь
бязь
1078āвāн-
наст.вр. а̄вāндӣ-, прош.вр. āвāнкин-, безл. āвāмбори, побуд. от ао-
заставить, позволить, разрешить кому-л. спать, лежать
1079ва̄-
одноактн.
1) убивать, убить, уничтожать, уничтожить кого-л.
    ага нэктэвэ гидади вāхани брат убил кабана копьём
2) добывать, добыть (пушнину, зверя)
    Гара солива, хулувэ вахани Гара добыл лису и белок
3) ловить, поймать (напр. рыбу)
    Ава тэнг даигучэмбэ вахани Ава поймал очень большую щуку
наст.вр. вавандӣ-, прош.вр. ваванкин-, безл. вāвāмбори, побуд. от вā-
1) заставлять, заставить убить кого-л.; допускать, допустить убийство
2) создавать, создать благоприятную обстановку для того, чтобы можно было добыть что-л., поймать кого-л.
    буэ амāди анда̄ва хасасимāри хангпа̄нкипу, ама̄ мимбивэ андāва вāвāнкини мы с отцом преследовали кабаргу, догнали, и отец дал мне возможность убить её
1081āг-
повеств. в притяж.ф. старший брат; им.п. при ед.ч. подлежащего
    мӣ а̄гби мой старший брат
    сӣ а̄кси твой старший брат
    нёани а̄нгни его (её) старший барт
    акпу наш старший брат
    суэ āксу ваш старший брат
    нёанчи а̄кчи их старший брат
1082āгби
см. āг- (мӣ āгби)
1) старший из братьев
    āгдима нэуи парака̄нгоани ангойни старший брат делает санки своему братишке
2) охот. медведь в возрасте от пяти до шести лет
    а̄гдима биа уст. см. биа
1084āи-
идти, проваливаясь, по глубокой снежной целине, по песку
    нёанчи соксилта ана симатава āимāри энэхэчи они шли без лыж, проваливаясь в глубоком снегу
1085āил
мн.ч. от āг-
в притяж.ф. старшие братья
см.тж. агāна̄ 1
    эдии дэнгсии оя̄чиани, гучи нёани нэилбэни, а̄илбани дэнгсихэмби я ухаживала за мужем, да еще за его младшими и старшими братьями
1086āксу
см. āг- (суэ аксу)
1087āкчи
см. āг- (нёанчи āкчи)
1088āли-
измотаться, переутомиться
    нэктэвэ хасасими а̄лихамби, элэ̄ буйчэлуй бичимби я гнался за кабаном, переутомился, дошёл почти до полного изнеможения
наст.вр. а̄лива̄ндӣ-, прош.вр. āлива̄нккн-, безл. āливāмбори, побуд. от а̄ли-
измотать, утомйть, лишить сил кого-л.
нареч. до устали, до изнеможения
см.тж. ядадала
1091āма
то же, что ами
захотеть спать, начать дремать, задремать
    мӣ а̄малохамби мне захотелось спать
см.тж. āмасило-
хотеть спать, дремать
    тэй эринду мӣ элэ-дэ̄ āма- силохамби бичин к тому времени мне уже хотелось спать
то же, что а̄мало-
сонливый
    āмасисо най сонливый человек
1096āмбо-
одноактн. затоплять, затопить, заливать, залить, подниматься, подняться, прибывать, прибыть (о воде), быть затопляемым, затопленным
    даланду боача̄нсал хэм амбойл бичил, нанайсал десалчи-да хэм амбоил бичил во время наводнений все острова затоплялись, затоплялись и все дома нанайцев
многоактн. затоплять, заливать, прибывать всё время (о воде)
1098āми
1. сон
    амиди хо̄ни-дā галиваси со сном никак не справиться
    бади-бади āми осихани всё больше и больше клонило ко сну (букв. все больше и больше одолевал сон)
2. то же, что а̄миктала
см.тж. а̄ма
1099āн-
наст.вр. а̄ндӣ-, прош.вр. а̄нкин-, безл. āмбори
1) достать, дотянуться
    ло̄нко кэту-дэ̄ гогда, мӣ āндасимби вешалка очень высокая, я не достаю
2) добраться до чего-л., достигнуть; добросить до какого-л. места
    гэ̄, сӣ мӣ хуэдэлиэнкимбивэ āнду ну-ка, ты, добрось что-л. тяжёлое до того места, куда я бросил
    Люля, сӣ хōни намо пэрэгбэни а̄нкичайси? фольк. Люля, как ты хочешь добраться до дна моря?
правый
    а̄нгиа нга̄ла правая рука
    а̄нгиа бэгди правая нога