ж. кугу наказаний
подвергнуть каре наказатлаш
несов. кыртмен (удыркален) кӱзаш
прил. (о масти лошади) шемалге-ракш
караковый жеребец шемалге-ракш ожо
м. разг. шутл. (маленький ребёнок) ньога
несов. кого-что чот наказатлаш
несов. чот наказатлалташ
преступление карается законом преступлений закон почеш чот наказатлалтеш
несов. кого-что
1. (сторожить, охранять) оролаш
караулить сад садым оролаш
2. разг. (ожидать, подстерегать) ваҥаш
я караулил его целый день мый тудым кечыгут ваҥышым
только мн.
употребляется лишь в составе выражений:
на карачки, на карачках нылйола
ползать на карачках нылйола кудалышташ
прил.
1. (о цвете глаз) шемалге-кӱрен
2. (о масти лошади) шемалге-ракш
м. каркас, ората
каркас здания пӧртын оратаже
м. кӱсен
положить в карман кӱсеныш пышташ
◊ бить по карману эҥгекым кондаш
не по карману ӱнар ок шуто, моткоч шерге
он за словом в карман не полезет йылмыже пеш яклака, йылмыже теҥызым кӱварла
прил. кӱсен
карманные часы кӱсен шагат
◊ карманные расходы тыгыде роскот
несов. «р» йӱкым ойлен мошташ огыл
ж.
1. (произведение искусства) сӱрет, картин
2. (вид) сӱрет
картина природы пӱртӱс сӱрет
3. разг. (кинофильм) кино
4. театр. сӱрет
пьеса в двух картинах кок сӱретан пьесе
ж. сӱрет, картинке
книга с картинками сӱретан книга
прил. картинный, сӱрет
картинная галерея картинный галерей
м. собир. (ед.ч. картофелина ж. разг.) пареҥге
прил. пареҥге
картофельное поле пареҥге пасу
картофельная мука пареҥге ложаш
ж. разг. смотри: картофель
ж. (деревенская ласточка) вараксим
несов.
1. кого-чего (дотрагиваться) логалаш, тӱкаш, тӱкнаш
2. что перен. (затрагивать какой-либо вопрос, тему) логалаш
3. кого-что (иметь отношение к кому-чему-либо):
это тебя не касается тиде тыйын пашат огыл
сов. и несов. кого-что вускемдаш
с.
1. (шара и т.п.) пӧрдыктылмаш
2. (прогулка) коштыртымаш, коштмаш (на лодке и т.п.); кудалыштыктымаш, кудалыштмаш (на лошади); мунчалтыктымаш, мунчалтымаш (на санках, коньках и т.п.)
3. (разминание) онымаш
катание тесте руашым онымаш
4. (валенок, войлока и т.п.) йӧрымаш
◊ не мытьём, так катаньем тиде йӧн дене огыл гын, весе дене
несов.
1. кого-что пӧрдыкташ, пӧрдыктен наҥгаяш (бревно, бочку); шӱкен наҥгаяш (коляску); шупшын наҥгаяш (санки)
2. прост. (быстро ехать) чымыкташ
несов.
1. пӧрдын каяш (о бревне, бочке и т.п.); кудалаш (об автомобиле, велосипеде и т.п.)
2. (течь, струиться) йогаш, йоргыкташ
из глаз катятся слёзы шинча вӱд йога
по склону горы катится ручей курык тайылыште изи эҥер йоргыкта
3. перен. (о времени) эрташ, каяш
дни катятся за днями кече почеш кече эрта
◊ катиться под гору чап волаш, чапым йомдараш
ж. качалка (лӱҥгалтше кресле)
несов.
1. кого-что лӱҥгыкташ; рӱпшаш (ребёнка)
волны качали лодку толкын-влак пушым лӱҥгыктеныт
2. кого (подбрасывать в знак побед, уважения) кӱшкӧ кышкаш
3. (напр. головой, ногой и т.п.) рӱзаш
4. что, чем (насосом) тулаш
качать воду вӱдым тулаш
несов.
1. (колебаться) лукталташ, лупшалташ
стол качается ӱстел лукталтеш
2. (при ходьбе) тайнышташ
ж. качатлымаш, лӱҥгалтмаш; рӱчкалтмаш, чытырыктымаш
ж. пучымыш
гречневая каша шемшыдаҥ пучымыш
◊ каша в голове вуйышто куктеж
заварить кашу азапле пашам тӱҥалаш
несов. в чём
1. окынаш
каяться в своих ошибках шке йоҥылыш верч окынаш
2. церк. касараш
каяться в грехах сулыкым (языкым) касараш
ж. (квартирная плата) пачер ак
м. шово, квас
хлебный квас кинде шово
несов. что шукташ, шопыктараш, малташ
квасить капусту ковыштам шукташ
только мн. азаш (тӱрлӧ сернокислый шинчал-влакын лӱмышт)
прил. шуктымо, шопыктарыме
квашеная капуста шуктымо ковышта
ж.
1. (посуда) руашвочко
2. разг. (опара) руаш
нареч. кӱшкӧ, кӱшкыла
подняться кверху кӱшкыла кӱзаш
в знач.сказ. разг. пуышаш-налшашым тӧрлымаш
мы с тобой квиты ме тый денет пуышаш-налшашым тӧрлышна
несов. кыдетлаш, кулыклаш
несов.
1. саваш
кивать головой вуйым саваш
2. на кого-что перен. (указывать) кышкаш
несов. кого-что
1. также чем (бросать) кышкаш
кидать снег с крыши леведыш ӱмбач лумым кышкаш
2. обычно безл. кышкаш
корабль кидало из стороны в сторону корабльым ик могыр гыч вес могырыш кышкен
◊ меня кидает то в жар, то в холод мылам то шокшо, то йӱштӧ лиеш
кидать свет волгыдым шараш
кидать взгляд ончышташ
меня кидает в дрожь мыйым чытырыкта