ӹ́мӹл
тень
олмаву ӹмӹл тень яблони
ӹмӹл ӹштӹ шӹнзӓш сидеть в тени
ӹмӹл гань кашташ тенью ходить за кем-либо
ӹмӹл гань мрачный, пасмурный (о человеке)
Идиоматические выражения:
ӹмӹлеш кодаш остаться незамеченным (букв. остаться в тени)
ӹмӹ́лкӓ
тень, силуэт; призрак
ӹмӹлкӓ постол как тень (призрак)
ӹмӹ́лтӓш 2 спр.
затенять, затемнять
ӹмӹ́лӓн
тенистый; тенисто, пасмурно
ӹмӹлӓн вӓр тенистое место
тагачы ӹмӹлӓн сегодня пасмурно
ӹмӹлӓ́нгӓш 1 спр.
1) затеняться
2) перен. хмуриться
ӹмӹ́рет
Употребляется лишь в составе выражений:
ӹмӹрет годшы древний, старинный, многовековой
ӹнӓ́нӓш лб. 2 спр.
1) веровать
2) верить в кого-что-либо, кому-чему-либо; доверять кому-чему-либо; возлагать надежду, надеяться на кого-что-либо
ӹнӓнӓш лидӹмӹ ненадежный; неубедительный
3) увериться в чём-либо, убеждаться
Составные глаголы:
ӹнӓнен ӹлӓш жить надеясь
ӹнӓнен кодаш остаться с надеждой; оставить с надеждой, верой
ӹнӓнен кашташ, ӹнӓнен шӹндӓш надеяться, верить
ӹ́нгдӓш 2 спр.
1) дать возможность тлеть, истлеть
2) обжигать, палить, накаливать что-либо
ӹ́нгӓш 1 спр.
1) тлеть; истлеть
тылеш ӹнгӹн шӹнзӹн в огне истлело что-либо
2) подгорать
Идиоматические выражения:
юр анзыц падгутан ӹнгеш перед дождем дно котла тлеет
ӹ́нгӹж
малина (ягоды); малиновый
ӹнгӹж чӓй малиновый чай
ӹнгӹжӹм погаш собирать малину
ӹнгӹж йиш цӹре малиновый цвет
ӹнгӹжва́нды
куст малины, малинник
ӹнгӹжванды лошты в малиннике
ӹнгӹ́жӓ
1) плечо
кымда ӹнгӹжӓӓн широкоплечий
ӹнгӹжӓ гач шуаш перекинуть через плечо
ӹнгӹжӓм шыпшедӓш пожимать плечами
2) выступ на чём-либо
ямдар ӹнгӹжӓ плечико бутылки
ӹнгӹ́рӓш 2 спр.
1) гнусавить, стонать
2) слабо мычать
ӹндекшшӱ́дӹ числ.
девятьсот
ӹ́не
да, значит, так, в данном случае
ӹне толеш значит, придет
яра ӹне так ладно
ӹне ма конечно
ӹнедӓ́
не (отрицание при глаголе 2 л. мн.ч. желательного наклонения)
ӹнедӓ ӹштӹ ма? вы не намерены делать? вы не хотите делать?
ӹне́жӹ
не (отрицание при глаголе 3 л. ед.ч. желательного наклонения)
ӹнежӹ ӹштӹ он не намерен делать
ӹне́м
не (отрицание при глаголе 1 л. ед.ч. желательного наклонения)
ӹнем ӹштӹ я не намерен делать; я не хочу делать
ӹненӓ́
не (отрицание при глаголе1 л. мн.ч. желательного наклонения)
ӹненӓ ӹштӹ мы не намерены делать; мы не хотим делать
ӹне́т
не (отрицание при глаголе 1 л. ед.ч. желательного наклонения)
ӹнет ӹштӹ ты не намерен делать; ты не хочешь делать
ӹне́штӹ
не (отрицание при глаголе 3 л. мн.ч. желательного наклонения)
ӹнештӹ кеп они не хотят (не намерены) идти
ӹнжӹ́
пусть не (отрицание при глаголе 3 л. ед.ч. повелительного наклонения)
ӹнжӹ ӹштӹ пусть он не делает
ӹнжӹ́штӹ
пусть не (отрицание при глаголе 3 л. мн.ч. повелительного наклонения)
ӹнжӹштӹ ӹштеп пусть они не делают
ӹ́нзӹк
соска
ӹнзӹкӹм шыпшаш сосать соску
ӹнзӹкӹм пуаш дать (сосать) соску
ӹ́нян
надежный, верный; надежно, верно
ӹнян тӓнг верный товарищ
ӹнян эдем надежный человек
тоны ӹлӓш ӹнян дома жить надежно
ӹняндӓ́рӓш 2 спр.
1) уверять кого-либо, обнадеживать кого-либо
2) убеждать кого-либо
3) удостоверять (документ, подпись)
Составные глаголы:
ӹняндӓрен кердӓш, ӹняндӓрен мышташ уметь убеждать других
ӹня́нӓш 2 спр.
1) веровать
2) верить в кого-что-либо, кому-чему-либо; доверять кому-чему-либо; возлагать надежду, надеяться на кого-что-либо
ӹнянӓш лидӹмӹ ненадежный; неубедительный
3) увериться в чём-либо, убеждаться
Составные глаголы:
ӹнянен ӹлӓш жить надеясь
ӹнянен кодаш остаться с надеждой; оставить с надеждой, верой
ӹнянен кашташ, ӹнянен шӹндӓш надеяться, верить
ӹня́нӹмӓш
1) вера, доверие
2) надежда
ӹня́нӹшӹ
верящий; убежденный, верующий
ӹрӓ́лшӹ
1) согревшийся
2) перен. выпивший, охмелевший
изиш ӹрӓлшӹ немного выпивший
ӹ́рӓн бот.
хрен
шапы дон ӹрӓнӹм качна мы ели хрен с квасом
ӹ́рӓш 2 спр.
1) греться, нагреваться, согреваться, разогреваться, обогреваться
вӹд йӹле ӹрӓ вода быстро нагревается
2) преть
шуды кӓвӓн ӹрен кен стог сена сопрел
3) перен. немного выпить спиртного
Составные глаголы:
ӹрен кеӓш разгорячиться, почувствовать жар; сопреть
ӹрен шоаш нагреться, согреться, разогреться, прогреться, обогреться
ӹрвезе́мдӓш 2 спр.
1) молодить, делать молодым
2) омолаживать кого-либо
ӹрвезе́мӓш 1 спр.
1) молодеть, становиться молодым
2) молодиться, омолаживаться
ӹрве́зӓш
ребёнок (мальчик); подросток (мальчик)
ӹрве́зӹ
1) ребёнок; парень, юноша, мальчик
2) молодой, юный
ӹрвезӹ курым молодые годы
мӹнь гӹцем ӹрвезӹ моложе меня
ӹрвезӹне́к
смолоду, с юных лет
ӹрвезе́мдӓш 2 спр.
1) молодить, делать молодым
2) омолаживать кого-либо
ӹрвезе́мӓш 1 спр.
1) молодеть, становиться молодым
2) молодиться, омолаживаться
ӹрве́зӓш
ребенок (мальчик); подросток (мальчик)
ӹрве́зӹ
1) ребенок; парень, юноша, мальчик
2) молодой, юный
ӹрвезӹ курым молодые годы
мӹнь гӹцем ӹрвезӹ моложе меня
ӹрвезӹне́к
смолоду, с юных лет
ӹ́рвӹж
лиса; лисий
ӹрвӹж кавашты лисий мех
ӹрвӹж гань хитрый как лиса
ӹрвӹж пиш йой, дӓ тӹдӹмӓт кычат посл. лиса хитрая, но и ее ловят
ӹрвӹж ажедмӹ доно ит ке посл. по следам лисы не ходи
Идиоматические выражения:
шонгы ӹрвӹж ловкий, пронырливый человек
ӹрвӹжлӓ́нӓш 2 спр.
хитрить, подлизываться к кому-либо (букв. лисить)
Составные глаголы:
ӹрвӹжлӓнен кашташ ходить хитрить
ӹрвӹжлӓнен мышташ уметь хитрить
Идиоматические выражения:
ӹрвӹжлӓнен ӹлӓш жить с хитростью