/шаажылаттыр*/
смотри: шаажыладыр
/шаала*/
шуметь, рокотать (напр. о море, водопаде)
сравни с: шиилээр I
рокот || рокочущий, бурный
шаалааш хем бурная, высокогорная река
шаалааш кижи а) слишком откровенный человек, простая душа; б) болтун
придача (напр. при игре в домино)
/шаалдала*/
дать придачу (напр. при игре в домино)
/шаалдалат*/
понуд.-страд.
от: шаалдала* (смотри: шаалдалаар)
давно, давным-давно, прежде, в старину
сравни с: биеэде, шагда
давнишний, прошлый, прежний, старый, старинный
шаандагы шагда в давние времена
шаандагы ыр старинная песня
сравни с: биеэки
клин
шаанчакты ушта шавар выбить клин
шаанчакты киир шавар вбить клин
/шаанчакта*/
забивать клин
/шаанчактал*/
страд.
от: шаанчакта* (смотри: шаанчактаар)
вклиниваться
/шааңайын*/
ритм.
смотри: шаалаар
употребляется лишь в составе выражений:
шаап халдаар наступать || наступательный
шаап халдаар тулчуушкун наступательный бой
I
1) чайная гуща
2) перен. самый худший, наихудший
II
далёкий, бескрайний || далеко, далёко
шаар ыракта даг көстүп чыткан в бескрайней дали виднелась гора
мээң суурум шаар куду моя деревня (расположена) далеко вниз отсюда (по реке)
дээр шаар высоко в небе
/шаараңна*/
ритм.
смотри: шаарарар
1) маячить
2) пестреть
/шаараңнат*/
понуд.-страд.
от: шаараңна* (смотри: шаараңнаар)
/шаараңнаш*/
совм.-взаимн.
от: шаараңна* (смотри: шаараңнаар)
/шаарар*/
1) просвечивать, образовываться – о просветах, щелях
2) редеть
булуттар шаарарып тур облака редеют
арыг шаарара берген лес поредел
сравни с: шаараяр
/шаарарт*/
понуд.
от: шаарар* (смотри: шаарарар)
делать редким, просвечивающим
дижин шаарартыр скалить зубы (обычно о волке, собаке)
редкий, неплотный, с просветами, со щелями
шаараш пөс а) неплотная ткань; б) разг. марля
/шаарай*/
1) просвечивать, иметь просветы (как у решётки)
2) редеть, становиться редким
сравни с: шаарарар
морально разложившийся, опустившийся
/шаарлан*/
1) образовываться, появляться – о чайной гуще
2) перен. морально разлагаться
3) превращаться в брак
/шаарта*/
1) изнемогать, выбиваться из сил
2) худеть, становиться худым
2) кончаться, заканчиваться
/шаартал*/
смотри: шаартаар
I
пёстрый овод
II
отит (болезнь)
кургаг шаашкак серная пробка (болезнь уха)
I
/шаашкакта*/
проноситься, убегая от пёстрых оводов (о животных)
II
/шаашкакта*/
болеть отитом
смотри: шаашкак II
I
молодое дерево (хвойное)
шавага дыт молодая лиственница
шавага пөш молодой кедр
II
мелкая рыба
/шап*/
1) скакать на коне
2) нападать (обычно о жеребце и верблюде)
3) бить, ударять
чаа шавар бить (ударять) изо всей силы
чылча шавар разбить (неприятеля)
буза шавар разбить ударом (напр. тарелку)
чара шавар расколоть
үзе шавар рассекать ударом
ушта шавар выбить
киир шавар вбить
дүжүр шавар сбить
шавар халдаашкын воен. наступление
шаап халдаар воен. наступать
4) как вспомогательный глагол выражает энергичность, быстроту и законченность действия:
бижий шаавыт напиши-ка быстренько
чуруй шаавыт нарисуй-ка быстренько
1) уст. ученик, последователь
2) уст. рел. шавы (арат, прикреплённый к монастырю)
сравни с: хуурак
вставка, клин (при шитье)
/шавыгла*/
вставлять клин (при шитье шубы)
игреневый (о масти лошади)
/шавыш*/
перекашиваться; отклоняться
эжик шавыжа берген дверь перекосилась
шугум шавыжа берген линия отклонилась
I
/шавыла*/
хлестать (о ветвях, стеблях и т.п.)
II
/шавыла*/
становиться (быть) шавы (в монастыре)
смотри: шавы
/шавылат*/
понуд.-страд.
от: шавыла* (смотри: шавылаар I)
быть исхлёстанным (разогнувшейся веткой и т.п.)
/шавылан*/
возвр.
от: шавыла* (смотри: шавылаар I)
1) разгибаться, возвращаться в первоначальное положение (о ветвях, стеблях и т.п.)
2) разгибаясь, отлетать в сторону (об упругих предметах)
задняя подпруга (у седла)
/шавылыырла*/
затянуть заднюю подпругу
1. 1) перекосившийся, перекошенный
2) перекрещивающийся, перекрёстный
2. крест-накрест
1) крест-накрест, крестообразно
шавыштыр салыр класть крест-накрест
2) косо; наискось, наискосок
шавыштыр кезер резать наискось
/шавыштыр*/
понуд.
от: шавыш* (смотри: шавыжар)
перекашивать, отклонять
I
время
ол шагда в те времена
эрте шагда в давние времена
шаа келир придёт время
шаг шаанда давным-давно, когда-то
шаг шаандан тура, шагдан бээр, шагдан тура испокон веков, издавна
шаг шаа-биле турбас, чавылдак көгү-биле турбас посл. времена (года) меняются, растения не стоят (всегда) зелёными
шаа келген айтырыг наболевший вопрос
шаа чедер отживать свой век
шаг болур а) долго находиться где-либо; б) долго возиться с чем-либо
II
сила, способность делать что-либо
бар шаа-биле изо всех сил, во всю мочь
шаа-биле в силу своих возможностей
шаа ол, шаа ындыг это то, что ему по силам (посильно)
шаа төнер уставать, утомляться
шаам чогул я чувствую усталость
шаанга киирер довести до состояния крайней усталости
салаа-даа шаа четпес не стоит и одного пальца (соотв. не стоит и ломаного гроша)
сравни с: шаг-шинек
шаг болдум а) спасибо; б) с меня хватит, мне надоело
уст.
новогодний праздник (праздновался в феврале)