I.
ӱдэмбэгу́
выпить
II.
ӱ́дэмбэгу ~ ӱ́домбэгу
спустить, распустить, отправить, послать
Амба́ ӱ́дэмбат нэм аҗӱ́кан го́стиҷэгу. Мать послала (отправила) дочь к бабушке погостить.
ӱ́дэмбэл ~ ӱ́дэбэл
посланный, отправленный
ӱ́дэмбэл мы посылка
ӱ́дэмбэл ӄӯла ссыльные
ӱ́дэт ~ ӱ́дыт ~ ӱ́дот
вечер, вечером
ӱ́дыт лыбвáдэшпа вечером темнеет
ӱ́дыт лыбва́тпа вечером стемнело
ӱ́дэӷэндо с вечера
I.
ӱдэ́шпэгу
пить, выпивать
ӱдэ́шпет пей
II.
ӱ́дэшпэгу
спускать, отпускать, выпускать, посылать, отправлять
ӱдэшэгу́
хотеть пить
Мат ӱдэшша́к. Я хочу пить.
Ӱ́льча
Юля, Юлия
Нап кута́р нагэргу́ Ӱ́льчан? Это как написать Юлии?
ӱнголҗэгу́ ~ ӱнгэлҗэгу́
слушать, послушать, услышать, выслушать
ӱнголҗэмбэгý ~ ӱнгэлҗэмбэгу́
выслушивать, слушать, быть слышным, слушаться
ӱнгэлҗэмбэгу́ элаве́м слушаться родителей
ӱнголҗэ́шпэгу
слушать, слышать
Чаптэ́п нагре́шпам, Ве́ркат лэ́рлап ӱнголҗэ́шпам. Сказку пишу, Верины песни слушаю.
ӱнгэжалҗэгу́
заставить слушаться, убедить
ӱ́нгэлҗэдэл
подслушивающий, любопытный
ӱ́нгэлҗэмбэл, ӱ́нгэлҗэмбэдэл
послушный
аӽа́ ӱ́нголҗымбыл, аӽа́ ӱ́нгэлҗэмбэдэл непослушный
ӱ́нгэлҗэмбэдэл надэ́лика послушная девочка
ӱнгэнҗ ~ ӱ́нгонҗ
росомаха
Уго́т нынд ӱ́нгонҗ э́ха. Раньше тут росомаха была.
ӱндоҗегу́ ~ ӱндэҗегу́
услышать, расслышать, слышать, быть слышным
ӱндэҗӓ́л? слышишь?
Ӱндэҗӓ́м та́бэп. Слышу его.
Арк э́дэутэ лэ́рэп нынд ӱндэҗӓ́. Из другой деревни песню тут слышно.
ӱндэгу́
слышать, быть слышным
ӱ́ниго ~ ӱ́нэго
ремень, пояс
Фа ӱ́ниго ӱҷэҗе́ шэ́рбат. Хороший ремень парень надел.
ӱ́ннэ
юнги (ловушка для рыбы)
Ӱ́ннэлап ҷоҷэмба́т квэ́лҷэдэл куп. Юнги поставил рыбак.
ӱ̄нэ, ӱнэльҗӧ́, ӱ́нэнҗэ
кожаный пояс, ремень, ремешок, лямка, поводок
ӱнэльҗегý
подпоясаться
ӱнэльҗӧ́ш подпоясайся
ӱ́поҗегу ~ ӱ́поҗэгу
отправляться, отправиться
ӱ́поҗле отправляясь
ӱ́поҗешпэгу ~ ӱ́поҗэшпэгу ~ ӱ́пыҗешпэгу
отправляться, выезжать, отправлять
Та́льҗел ӄарт ӄваҷо́нд ӱ́поҗешпэгу на́да. Завтра рано в город (в Томск) отправляться надо.
Ман на́гыр ӄайӄо́-то а̄ ӱ́поҗешпа. Моё письмо почему-то не отправляется.
ӱ́почегу, ӱ́почимбэгу
отправиться
ӱрҷэгу́
потерять, растерять, исчезнуть
ӱрҷа́м исчезло, я потерял
ӱрҷэмбэгу́
потерять, потеряться, исчезнуть
Ӱрҷэмба́м коҗа́п комдэ́ӽе, телефо́нӽе. Потеряла сумку с деньгами, телефоном.
ӱрҷэ́шпэгу
терять
Нэм оӄӄэрфа́ӄ но́блап ӱрҷэ́шпат. Дочь всё время рукавицы теряет.
ӱ́рга
кружок на лыжной палке
ӱрге́
друг, товарищ
ӱрге́ ма́җел ӄуп друг-охотник
ӱрге́мэт ӱрге́ӷэн
друг за другом
ӱргэгу́ ~ ӱргэмбэгу́ ~ ӱргумбэгу́
заблудиться, ошибиться, пропасть, потеряться, исчезать
ӱргумба́к я заблудился
То́нят аҗӓ́ ӄвэ́сса мӧ́дэҷэгу ай ӱргэмба́, хугулҗэ́ а̄ тӧмба. Тонин отец ушёл воевать и без вести пропал, домой не вернулся.
ӱ́ргэдэл
заблудившийся
ӱ́ргэдэл чале́ньга заблудившийся телёнок
ӱрре́җегу ~ ӱрре́җембэгу
потерять, потеряться, исчезнуть, раствориться (о соли, сахаре)
ӱррыгý, ӱррымбэгý
заблудиться, исчезать (см. ӱргэгу́)
мат ӱрымба́к я заблудился
таб ӱрымба́ он заблудился
ӱрэгу́, ӱрэмбыгу́
заблудиться, исчезать (см. ӱргэгу́)
ӱ̄рэл
жирный
ӱ̄рэл нарг жирный барсук
ӱт
вода
ӱссэ́ водой, с водой
ӱссэ́утэ с воды
ӱтáлҗэгу, ӱта́лҗэмбэгу
напоить
ӱ́тко
по воду, за водой
ӱ́тко квэ́нгу идти (за водой)
ӱ́тко тӱ́гу харамо̄нд спуститься за водой к проруби