ончалтыш
взгляд, выражение глаз.
    Мылам тиде ныжыл ончалтыш толшаш кече дене иктак. А. Иванова. Для меня этот нежный взгляд словно наступающий день.
    Утарыше порсын лӱҥгалтыш мылам тиде ӧрмӧ ончалтыш. А. Иванова. Спасительные шёлковые качели для меня этот удивлённый взгляд.
    Йыр шукемеш ончалтыш, да кунаре! Ялт лазер йолла шӱмышкӧ пурен. А. Иванова. Вокруг всё взгляды, и сколько их! Вонзаются в сердце, как лучи лазера.
    Куанле ончалтыш-влак — ялт кечыйол. Ю. Исаков. Радостные взгляды точно лучи солнца.
    Эсогыл ончалтышыжымат молын дене от таҥастаре — канде-канде, ояр кавам ушештара. А. Юзыкайн. И взгляд с другими не сравнишь — напоминает голубое-преголубое чистое небо.
    Пытартышлан Йыванын кумылжат каласен моштыдымын ласкаҥе, ончалтышыже шошо кечыла веселаҥе. А. Юзыкайн. Напоследок душа Йывана несказанно успокоилась, взгляд стал весёлым, точно весенний день.
    Тудын (казакын) шинча ончалтышыжат, саҥгажат кӱдырчан йӱрым але шолемым сӧрышӧ пыл орам гына ушештара. А. Юзыкайн. И взгляд его (казака), и лоб напоминают лишь тучи, обещающие грозовой дождь или град.
    «Тый кӱлат, Варя», — лывыргынрак пелештынеже Сашко, но ончалтышыже тугаяк, ӱшкыжын гаяк. А. Александров-Арсак. «Ты нужна, Варя», — ласковей хочет сказать Сашко, но взгляд у него всё такой же, как у быка.
    (Йочан) Тунамак йомо пӱркытын гай чулым ончалтышыжат. А. Юзыкайн. (У ребёнка) Тут же потух (букв. исчез) смелый, как у беркута, взор.
    Волгалтше ший ер гай ончалтыш ден омаш савырна суксо пӧртыш. В. Абукаев-Эмгак. От взгляда, сверкающего как серебряное озеро, шалаш превращается в ангельский дом.
    Кече гай мемнан ончалтыш, Юмын гае сугынь-ой. В. Абукаев-Эмгак. Наш взгляд как солнце, слова наставления словно божьи.
    Ончалтышет — кӱвар гай шӱмышкем. А. Иванова. Твой взгляд точно мост к моему сердцу.
    Куанле ончалтыш-влак — ялт кечыйол. Ю. Исаков. Радостные взгляды — точно лучи солнца.