шурно
шурно, кинде, пырче
Эти слова имеют значение «хлеба, зерно». Шурно – «хлеба, преимущ. хлеб на корню». Кинде – «зерно, собранный урожай». В значении шурно, кинде может употр. слово пырче «зерно». В речи и литературе эти три слова в значении нередко сближаются.
Шошо кече, леве йӱр. нӧргӧ озым нӧлталтеш, шурно лектыш сай лиеш. Весенний день, тёплый дождь. Поднимается нежная озимь, хороший будет урожай.
Кочкаш шурно пытен. Кончилось зерно для еды.
Тудын [имньыдыме марийын] шурныжым киндылан огыт шотло ала-мо: пасушко вольыкымат пуртен колтеныт. Видимо, зерновые [у безлошадных] не считают за хлеб: в поле уж пустили скотину.
Лопнур чодыра деч ӧрдыжтырак шинча, сандене Лопнур йыр кинде сайынрак шочеш. Лопнур расположен несколько вдади от леса, поэтому вокруг Лопнура хлеба хорошие.
– Айста уло кумылын Йошкар Армийлан полшена! Кӧ мыняр кертеш, киндыжым пуыжо. Эрлашыжым Мазетын палемдыме еҥ-влак, шке имньыштым кычкен, Йошкар Армийлан колтышаш пырчым погаш лектыч. – Давайте поможем Красной Армии от всей души! Кто сколько сможет, пусть сдаст зерно. На следующий день люди, выделенные Мазетом, запрягши своих лошадей, выехали собирать зерно для отправки в Красную Армию.
Ме шкенан первый сугыньна – эллан кинде ужалыме нергенат – монден огынал. Идымышке пырчым шийын колтымек, эрлашыжымак тудым, эрыктен да коштен, эллан ужалаш тӱҥалме. Мы не забыли и свою первую заповедь – о продаже хлеба государству. После того как отправили зерно на ток, на следующий же день, высушив и очистив, его начали продавать государству.