шоҥго
шоҥго, тошто, шӱкшӧ, яҥгар
Эти слова объединены значением «старый, древний, дряхлый (о возрасте человека)». Шоҥго – основное слово для выражения значения: «достигший старости, проживший много лет». Тошто – «древний, старый человек». Шӱкшӧ – «дряхлый человек, достигший глубокой старости», нередко это слово сочетается со словом кува «старуха». Яҥгар – «старый, но крепкий человек».
Икманаш, шоҥго кува гай улат. Одним словом, ты как старушка.
Чал пондашан шоҥго-влакат кадыр вуян тоям тоялен толыныт. И старики с седой бородой пришли, опираясь на крючковатые палки.
Илыш йыжыҥлаште южо тоштырак айдемын вуешыже але капитализмын вашакше, кышаже шинчын кодыныт. В переменчивой жизни в головах у некоторых старых людей ещё остались следы капитализма.
– Москва гыч мыйым, шӱкшӧ кувам, авалан шотлен кычал толын. – Приехала из Москвы, чтобы почитать меня, старуху, за мать.
Эртыше саманым шоналтен колтышо шоҥго кугыза гай койын, эртен кайыше мардеж дене [тумо] шывыге мутлана. Ынде мый гаемак ик яҥгар тумо шкет шоген кодын. [Дуб], похожий на старого деда, задумавшегося о прошедших событиях, ласково разговаривает с пролетающим ветром. Теперь, как и я, остался один крепкий старый дуб.
Вара мыйын яҥгарем тушто кузе почаҥеш? – Могай але тудо яҥгар, пашаште рвезылан вуйым ок пу. Как же там поживает мой старик? – Какой ещё он старик, в работе молодым не уступает.