1. шот, тептер, артам, артык, йӧн, кун, толк разг. Эти слова объединены значением «толк». Шот – основное слово для выражения значения: «толк, смысл, разумное содержание чего-либо» Тептер – «толк», это слово употр.преимущ. с отрицательной частицей или в форме отрицания (тептер уке «толку нет»; тептердыме «бестолковый»). В некоторых контекстах в значении «толк» встречаются слова артам, артык. Слово йӧн выступает в качестве синонима данного ряда преимущ. в выражениях йӧным муаш «найти толк», шотым муаш «найти толк». Кун – «толк, сноровка», это слово встречается реже. Заимствованное из русского языка слово толк характерно для разговорной речи. – Тый вакшетым шке пу, – туныктен Микал. – Э, Микал кум, пуэм да мо шот лиеш? – Ты мельницу сам отдай, – учил Микал. – Э, кум Микал, что толку от того, что отдам? – Ешыште кугурак деч посна нимо шот уке да, целый государство кунам кугыжа деч посна илен кертеш: теве садак кугыжам шогалташ, – манын ӱчашат весышт. – Без старшего и в семье толку нет, разве может жить целое государство без царя: вот всё равно поставят царя, – спорят другие. Аҥге-туҥгышо аваже мутланашат тептерым муын огыл, начар шинчажым гына ӱштеден. Расстроенная мать и поговорить не сумела: только вытирала больные глаза. – Тошто илыш дене илен тептер уке, тунемаш кӱлеш, – манын, Пӧтыр командный курсыш тунемаш каен. – Жить по-старому нет смысла, надо учиться, – решив, Пётр уехал учиться на командные курсы. – Мыят ӧрам, манын Шамрай. – Савельевын артамже партийный огыл, нимогай установкыжо уке. – И я удивляюсь, – говорил Шамрай. – У Савельева поведение не партийное, нет никакой установки. Йӧным мушо йӧрым кочкеш. Кто находит толк, тот удачлив. Ачаже мом ойла, могай шот дене илышым виктараш шона, могай йӧным муын амалкала – Пӧтыр чыла ачаж семынак умылен илыш. Что говорит отец, по какому принципу хочет наладить жизнь, какой способ находит – Пётр понимал и жил так же, как и отец. Шкенжым шылтала, вурса: «Мустыри улат, лейтенант, нерет деч мӱндыркӧ ужаш кунет уке». Себя укоряет, ругает: «Неповоротливый ты, лейтенант, нет толку увидеть дальше своего носа». – Тендан дене пырля улмем годым мый эре рвезе годсо илышем шонем. Ожно мыят тендан семын шке кунем дене мурем ыле, тендан гаяк весела ыльым. – Когда нахожусь с вами, я всё думаю о молодых годах своей жизни. Раньше я, как и вы, по-своему пел, был весёлым, как и вы. – А могай толк лиеш? – ӧрын йодеш Акпай. – Толк, манат?.. Толк сай лийшаш. – А какой будет толк? – с удивлением спрашивает Акпай. – Толк, говоришь?.. Толк будет хороший. Чыла тушто йытыра: кудывечат, сарай ден левашат, вольык вӱтат. Кеч-куштыжат толк дене моштен ыштыме. Всё там аккуратно: и двор, и сарай с навесом, и хлев для скота. Везде построено с толком, умело. 2. шот, радам Эти слова сближаются в значениях в таких выражениях, как ик шот дене чыла уло «всё есть, как положено», ик радам дене чыла уло «всё есть, как положено». Сурт-пече ик радам шыркак, идым-печыште ожнысекак кум тошто каван ойырлыде шинча, ашныме вольыкшат: кок ушкал, имне, 10 шорык, лудо-комбо, чыве ик шот дене чыла уло. Хозяйство, как положено, аккуратное, на задворках с давних пор постоянно имеются три старые скирды, из скотины: две коровы, лошадь, 10 овец, утки, гуси, курицы – что положено, всё есть. Шке ешыштыже тудо [Эвай] ик ганат тошто радам дечын кораҥмашым ужын огыл ыле. В своей семье он [Эвай] ни разу не замечал, чтобы нарушали старые порядки.