тӱшкан, кашакын, пырля, тӱшкан-тӱшкан, кашакын-кашакын, пырля-пырля, оран-оран Эти слова объединяет общее значение «все вместе, всей группой, гурьбой». Основное слово для выражения значения – тӱшкан. Глагол кашакын употр. только по отношению к людям. Слово пырля обозначает «вместе с кем-то, совместно». Парные слова указывают на совершение действия несколькими группами. Наречие оран-оран имеет значение «кучами». Мутлан, ял воктен эҥер вӱд уло. Вӱд тале, писе. Тыгай вӱдеш вакшым тӱшкан шындаш лиеш. К примеру, рядом с деревней протекает река. Вода сильна и быстра. На такой реке совместно можно поставить мельницу. – А тый. Йыван шольо, тӱшкан налме машина шулдын толеш шонет? – А ты, брат Иван, думаешь дешево обойдётся совместно купленная машина? Вара тудлан [фашист командирлан] туге каласеныт, пуйто руш боец [Сергей] шкет огыл, кашакын улыт, да икте гына конча. Потом ему [фашистскому командиру] сказали так, будто русский боец [Сергей] был не один, а была группа, хотя кажется только один. Еш – еш шот ок лий, чылан арвыле пырля илаш тӱҥалыт. Семьи не будет как таковой, все вместе будут жить. Пӧрт воктечын тӱшкан-тӱшкан еҥ-влак эртыме годым Эчан ден Верушат, Генок эргыштым вӱдалтен, уремыш лектын шогальыч. Когда мимо дома толпами проходили люди, Эчан и Веруш, взяв сына Гену, вышли на улицу. Пайрем калык, ош комбо гай койын, тӱшкан-тӱшкан чумырген, лывырге йылме дене кутыралтен, пайрем кечым эртара. Праздничные люди, как белые лебеди, собравшись группами, ласково беседуя, проводят праздничный день. Ӱдыр-каче-влак, кашакын-кашакын погынен шогалын, кечшудым лочкат, мутланат, воштылыт. Девушки и юноши, собравшись кучками, щелкают семечки, беседуют, смеются. Пырля-пырля ыштыме паша айдемым утларак лишемда, ваш-ваш полшаш туныкта. Совместная работа всё больше сближает людей, учит помогать друг другу. Ялыште пушеҥге-влак оран-оран шогылтыт. Кучками стоят деревья в деревне. ср. пырля