иктаж-кунар
иктаж-кунар, иктаж-мыняр, кунар-гынат, мыняр-гынат
Эти слова объединены общим значением «сколько-нибудь, сколько-нибудь да». Все они обозначают неопределённое количество предметов.
– Шийвундым погаш шӱденыт гын, тиде сай, иктаж-кунар шкаланнат кодеш. – Если велели собрать деньги, то это хорошо, сколько-нибудь и нам останется.
Шурным иктаж-кунар гынат пуашак ышта. Решил сколько-нибудь да отдать зерна.
Лач Элексей кугызан да иктаж-мыняр моло йорлын гына пӧрт тураште нимогай шикшат ок кой, тамле ӱпшат ок ӱпшалт. Только у Элексея да у некоторых других бедняков над избами не видно никакого дыма, не пахнет приятным запахом.
– Начи, пареҥгыда уло гын, иктаж-мынярым эрыктет гын, йӧра ыле. – Начи, если есть у вас картошка, хорошо бы, если сколько-нибудь ты почистила.
Ятырже [киндым] кунар-гынат спекулянт-влаклан ужала. Многие сколько-нибудь да продают [хлеб] спекулянтам.
Айда кайышаш, кунар-гынат со изиш нултет, – манын, ачаже тӱредаш тӱҥале. Надо идти, сколько-нибудь да помогу, – сказал отец и начал жать.
Тӱшка калык дене пырля мыняр-гынат мыйынат пӱжвӱдем, пашаште нӧрышӧ тувыр тупем лай мардеж коштен, шокшештше кид-йолем Лемде вӱд куштылемден. Вместе со всем народом и я немало пота пролил, намокшая от работы рубашка на моей спине высыхала от тёплого ветра, натруженные руки остужала река Немда.
Мый кол кучаш коштам. Изинекак. Тиде жапыште мыняр-гынат йӱштӧ-шокшым ужалтын. Я хожу рыбачить. С малых лет. Немало за это время трудностей встретил.