Мурызын йӱкшӧ эрденысе йымыжа юж гай яндар, йытыра. В. Юксерн. Голос певца чист, как утренний нежный воздух, красив.
Оҥгыр гай яндар йӱкетым колыштмем эре шуэш. А. Январёв. Мне всё время хочется слушать твой звонкий, как колокольчик, голос.
Мурет, да лыжга шошо юж гай йӱкетым шулен колыштеш пуйто йыр пӱртӱсат. Сем. Николаев. Ты поёшь, и нежный, как весенний воздух, голос твой слушает будто вся природа вокруг.
Памаш вӱд гай сӧрал йӱкшӧ южгунам шӱмым оярта. «Ончыко». Как родниковая вода, красивый её голос иногда вдохновляет моё сердце.
Сар шӱшпык гай йӱкет шыҥен пеледше чоныш. В. Абукаев-Эмгак. Голос твой, точно у жёлтенького соловья, проник в цветущую душу.
Ӱдыр-влак йогын вӱд гай яндар, скрипке кыл гай ныжылге йӱкышт дене мурат. А. Айзенворт. Девушки поют голосами чистыми, как проточная вода, нежными, как скрипичная струна.
Бандит курныж гай йӱкшым лукто, кужу нерже дене чӱҥгалме гай рошт шоктыктыш. Н. Лекайн. Бандит подал голос, похожий на крик ястреба, громко втянул носом воздух, будто громко клюнул клювом.
Очи куштымыжым чарналтыш, ваштарешыже вичкыж йӱкшым шиялтыш гай луктеш. Н. Лекайн. Очи перестала плясать, в ответ начала петь высоким, как звучание флейты, голосом.
Турбаковын йӱкшат аза йӱк гай вичкыж, капшат кресаньык тӱшкаште казаварня гай коеш. М. Шкетан. У Турбакова и голос тонкий, как у ребёнка, и сам он среди крестьян выглядит как мизинец.
Йӱкшат тудын (Тонян) тополь лышташ мурымо гай — лыжга йӱк. М. Шкетан. И голос у неё (у Тони) как шелест тополиных листьев — нежный.
Но йоҥгалте муро. Йӱк, шыма, кечыйол гай шӱмышкӧ шыҥа, А. Иванова. Но зазвучала песня. Голос нежный, как солнца луч, пронзает сердце.
Элексей ойлаш мастар, йӱкшӧ йыҥгыр гай. Ю. Галютин. Элексей мастер говорить, голос его как колокольчик.
Мыйын йӱк куку гане пеш ойган… Ой, уке вет, кӱдырчӧ гай… Я. Ялкайн. Голос мой, как у кукушки, очень печальный… Ой, не так, как гром.
Изеҥер вӱд куанен шыргыкта, мура, ший кулыгар гай йӱкым пуа. М. Шкетан. Речка Изенер радостно журчит, поёт, голос подаёт, как серебряные бубенчики.
Ит аҥырге пылыш чорам кушкедшаш гай ола йӱкеш, машина шӱлышеш, миллион ден калык йогымашеш. Я. Ялкайн. Не затеряйся в резком, словно разрывающем барабанную перепонку, городском гуле, в шуме машин и потоке миллионов людей.
Сапондо йӱкшӧ тавалтен куштымо гай шокта. Д. Орай. Стук цепа звучит, как дробь танца.
(Тӱтан) Йӱк кужун шуйна, пире гай урмыжеш. А коклан вичкыжемеш, пуйто ала-кушто аза магыра але пырыс миоҥла. Н. Лекайн. Завывание (пурги) тянется долго, точно воет волк. А иногда становится выше, будто где-то плачет ребёнок или мяукает кошка.
Тунамак пеле шӱшкыл кудалтыме вольык гай кечкыжын магыралтыме йӱк шоктышат, пич кайыш. Н. Лекайн. В тот же миг раздался звук, похожий на стон недорезанной скотины, и замолк.
Йырым-ваш шаньык, пычал кушкын шогале, ир янлык кычкырыме гай тӱшка йӱк шергылте. М. Шкетан. Кругом выросли вилы, ружья, раздался гул толпы, похожий на крик дикого зверя.