Словарь синонимов марийского языка (2000)
Поисковый запрос: вуй
Найдено: 49
Монча гай тӱл-дӱл тымык вуй ушым савыра. Мланде ӱмбалысе тамык шылым луэт гыч ойыра. Как в бане, в глубокой тишине, кружится голова. Земной ад отдирает мясо от костей.
см. вуй 5
Айык годым шып малыше янлык койыш, шучко шонымаш йӱшӧ вуй дене оранек тарванен лектын кертеш. Дикие выходки, тихо спящие в трезвом состоянии, страшные мысли в пьяном виде могут пробудиться и целиком выйти наружу.
Шеҥгелныже [Сакарын], вуешыже вӱргенчыкым пыштен, Чачи шинча. Воктенже вуй пулчышо вате лоҥын мура. Сзади [Сакара], накинув на голову платок, сидит Чачи. Рядом, покачиваясь на месте, поёт женщина, которая заплетала её волосы.
«Кушко от тошкал – эре кӱ», – ӱдырамаш шоналтенрак каласыш, вара лӱдмыж дене тӱс гыч вочшо саҥгажым, вуй вичкыжшым йыгалтыш, тунам иже чурийышкыже вӱр пурымыла лие. «Куда не наступишь – везде камни», – подумав, сказала женщина, потом потерла побледневший от испуга лоб, виски, только тогда на лице словно появился румянец.
шкет, ик парня гай, ик вуй – ик поч
Эти синонимы имеют значение «один». Шкет – «один, кроме которого нет никого или ничего», фразеологизм ик парня гай (букв.: как один палец) имеет значение «один-единственный», употр. с усилительным значением. Устойчивое выражение ик вуй – ик поч (букв.: одна голова – один хвост) означает также «один», встречается в том случае, когда необходимо подчеркнуть, что для совершения какого-либо действия нет сдерживающих обстоятельств.
Мо мыйым тиде олаште куча! Ик вуй – ик поч! Что меня удерживает в этом городе! Один как перст!
Шкет ӱдырамаш куштылгынрак ила. Ик вуй – ик поч. Пурлеш гынат, йӧра, уке гынат, йӧра. Одинокая женщина живёт полегче. Одна как перст. Перекусит – ладно, и нет – ладно.
Тудлан [рвезылан] туге чучеш, пуйто тудын вуй ӱмбалныже той чаҥ огыл, а тудын шкенжын шокшо шӱмжӧ тӱням помыжалтарен кыра: «Тол, кынел, тол, ял марий!.. Тарване осал тушман ваштареш!» Ему [мальчику] так кажется, будто над его головой не медный колокол, а его собственное горячее сердце бьётся и будит мир: «Идите, поднимайтесь, идите, деревенские мужики!.. Вставайте против злого врага!»
48. шӱк
Кодшо илышын йыжыҥлаже, куштыраже кенета ушышкыжо возын, вуй корштымеш шоныкташ тӱҥалеш. Неожиданно вспомнив о превратностях прожитой жизни, неурядицах, ещё больше, до головной боли, начинает думать.
Чодыра вуй мура. Ала изи мардеж пуалеш, ала кугу мардеж пуалеш, ала ты могыр гыч пуалеш, ала ту могыр гыч пуалеш. Сергей тидым пален ок керт. Верхушки деревьев шумят. Или лёгкий ветерок дует, или сильный ветер дует, или с этой стороны веет, или с той стороны веет. Сергей не может понять.