рука; кисть.
(Трактористын) Кидше — рок гай шем тӱсан. Г. Сабанцев. Руки (тракториста) чёрные — как земля.
Туге гынат эреак шокшо кодын ялт кайык шулдыр гае ныжыл кид. Г. Сабанцев. И всё же оставалась всегда тёплой, как птичье крыло, нежная рука.
Но тиде кид (пашаче) лиеш тыгодымак куралме рок гай пушкыдо, ялт мамык. З. Краснов. Но эти руки бывают ещё и мягкими, как вспаханная земля, точно пух.
Кидшат тудын пуйто вурс азыр. А. Селин. И руки его словно стальные клещи.
Олым семын кечалтын ӱнардыме кид. А. Мокеев. Бессильная рука повисла как солома.
Эпанай кидшым руалтен куча — ий комыля гай йӱштӧ… В. Абукаев-Эмгак. Эпанай схватил её руку — холодная как ледышка.
(Эчей) Кидшым шинча ӱмбак картуз нерла ыштен, коремиге век ончалеш. М. Шкетан. (Эчей) Приставив ладонь ко лбу, как козырёк картуза, смотрит в сторону ответвления оврага.
Кидшым пушкольмыла солкален, рвезе комдык ийын кайыш. А. Мурзашев. Размахивая руками, как вёслами, парень поплыл на спине.
Лапкатарак марий … пурла кидшым сортала ончыкыжо нӧлтен куча. М. Шкетан. Низкорослый мужик вытягивает правую руку вверх, будто свечу.
Мардежвакш шулдырла кидетым солкале веле, садак нине деч от утло. В. Орлов. Как ни маши руками, подобно крыльям ветряной мельницы, всё равно от них не избавишься.
Мыняр кид, сусыр оҥ гыч, ӱштыл вӱрым, камвозо, кавыскыш ваштар лышташла. В. Колумб. Сколько рук, вытирая кровь с раненой груди, пало, сгнило, подобно листьям клёна.
Пӧтыржӧ кидшым умша воктенже пучла ыштыш да кычкырале. С. Чавайн. Пётр руки приблизил ко рту, сложил ладони трубкой и крикнул.
Тунамак, кидыштым лыве шулдырла модыктен, сывынан, рывыжупшан сӱанвате-влак койылалтышт. Г. Пирогов. Тут же, размахивая руками, как крылышками бабочек, появились участницы свадьбы в свадебных кафтанах из зелёного сукна, в лисьих шапках.
Тӱҥжӧ — кайык шулдырла кидым чӱчкыдын-чӱчкыдын лупшаш тӧчыман. М. Илибаева. Главное — стараться размахивать руками, как птица крыльями.
Япык кугызалан тудын кидше комбо мамыкла чучо. Н. Лекайн. Деду Япыку его руки показались гусиным пухом.
Васлий тоявондо гай кидшым ончалят, кошар чурийжым ниялтыш. «Мар. ком.» Васлий, поглядев на свою руку, похожую на палку, провёл ею по своему заострившемуся лицу.
Йӱксӧ шулдыр гай кок кид авыреныт эҥгек деч ньогам. Ю. Чавайн. Две руки, словно лебединые крылья, заслонили ребёнка от беды.
Кестен гай серып тудын кидше. С. Вишневский. Как кистень, увесиста его рука.
Ӱдыр йӱштӧ кидшым рвезын шӱргышкыжӧ тушкалтыш: «Шижат, ий гай веле?» В. Иванов. Девушка приложила свою холодную руку к лицу парня: «Чувствуешь, как лёд?
Кид когынекат шорвондо гай лийын. Н. Лекайн. Обе руки стали как грабли.
Кидетше вет шӧртньӧ гай. Ю. Галютин. Руки-то у тебя точно золото.
Мамык гай кидет ден шыматалын, ӱппунемым пунет да рончет. А. Иванова. Лаская нежными, как пух, руками, заплетаешь и расплетаешь косу.
Пӧръеҥ тудо виян. Кидшат кӱртньӧ гай. Ю. Галютин. Он сильный мужчина. И руки как железные.
Толшышт вигак коҥгам авырен шинчыт, комбо йол гай чевер кид копаштым шаралтен, шокшо южым руалткалат. Ю. Галютин. Пришедшие сразу же рассаживаются вокруг печи, растопырив красные, как гусиные лапки, руки, хватают горячий воздух.
Кид кечалте сола гае да ок шиж йӧршеш нимат. Г. Матюковский. Рука повисла, как плётка, и не чувствует ничего.
Мамык гае кидше дене мыйын кидым кормыжта. В. Колумб. Пожимает мне руку своими мягкими, как пух, руками.
Тыгеракын пӧрдалын, йӧршеш кылмен пытет, кидат крапля гае лиеш. С. Чавайн. Вот так валяясь, замерзаешь вконец, и руки становятся как грабли.
Йӧратем мый тыгай ӱдыр-влакым, кӧ пашаште чон дене ыра. Кидышт мланде гаяк чоштыра гын, шӱмышт кече дечат шокшырак. Г. Сабанцев. Люблю я таких девушек, у которых в работе горит душа. Пусть руки у них грубые, как земля, а сердца их горячей солнца.
руки-ноги.
Мӱшкыр кугу, вуй кугу, а кид-йол нымыште вара гай какши. М. Шкетан. Живот большой, голова большая, а руки-ноги тонкие, как липовая палка.
Мемнан кид-йол пружин шот: нимо дечат чылт лӱдде, нойымо урманым шинчыде, пашалана тудо чот. Н. Мухин. Наши руки и ноги как пружина: ничего не страшась, усталости не зная, трудятся ударно.
детская ручонка.
«Киндым!» — тодылт, кӱпчыкыш камвозо кукшо олым пырче гай киза. В. Колумб. «Хлеба!» — согнувшись, упала на подушку детская ручонка, словно сухая соломинка.
1. хлеб.
Кресаньыкат айдеме, уло каплан илышым пуышо шӱм семынак, эллан кинде кӱлмым тудо пала. А. Юзыкайн. Крестьянин тоже человек, он знает, что стране нужен хлеб, как сердце, дающее жизнь всему телу.
Кинде — илыш. А. Юзыкайн. Хлеб — жизнь.
Кинде — илышын рӱдыжӧ, вийже. М. Илибаева. Хлеб — стержень жизни, её сила.
Кинде — илыш вий! Кинде лиеш — чыла ышталтеш! А. Юзыкайн. Хлеб — сила жизни! Будет хлеб — всё сделается.
«Кинде Юмо дене иктак», — ойла марий калык. Н. С. Попов, А. И. Таныгин. «Хлеб что Бог», — говорит марийский народ.
(Ватыже) Кошкышо лавыра кандар гане коншудо киндым шуя. Я. Ялкайн. Жена его протягивает, будто кусок засохшей грязи, хлеб из лебеды.
Йолко вате киндым пеш чаҥгам ышта, кинде йымалже кермыч гане лиеш. Ӱпымарий. Ленивая женщина печёт хлеб с очень большим закалом, нижняя корка становится как кирпич.
Йыванат кидшым мушко да котомка гыч, кылмен, кермыч гай лийше киндым лукто. А. Юзыкайн. И Йыван вымыл руки и достал из котомки мёрзлый, как кирпич, хлеб.
Но лийын тудо шерге ызыра: сар годсо кинде — юж шӱлалтыш гай. «Мар. ком.» Но он был слишком дорог: хлеб военных лет — словно воздуха глоток.
Кинде шуко кия гын, пуркалана; пешкыдемын, тыгыде шӱраш гай лиеш. Ӱпымарий. Если хлеб долго пролежит, то зачерствеет; затвердев, становится похожим на мелкую крупу.
Ончылнет ава шӱм гай яндар ош кинде. В. Регеж-Горохов. Перед тобой, как сердце матери, чистый белый хлеб.
Чын, киндымат кӱэштыт тӱрлым: монар гай нелым я вужгам, кеч ик ложашым да ик вӱдым лугат, олталыт ик коҥгам. В. Регеж-Горохов. Правда, и хлеб пекут разный: тяжёлый, как камень, или мягкий, хотя замешивают на той же воде ту же муку, топят ту же печь.
2. хлеба, зерновые на корню.
Кугу Юмо, (ӱдымӧ киндын) мучашыжым ший полдыш гае тутым ыште! Кумалтыш мут. Великий Бог, (зёрна засеянных хлебов) сделай полными, как серебряные пуговицы.
Киндымат шочыктыза сукыр гане кумда вожаным. Кумалтыш мут. И хлеб пусть уродится с широкими, как каравай, корнями.
Тыгай вереш кинде пырдыжла шочеш. Н. Лекайн. В таком месте хлеба рождаются, как стена.
Мый тыланем: кумда пасушто кинде лӱҥгалтше, чодыра гай нугыдем. Ю. Рязанцев. Я желаю: пусть хлеб колосится в поле, становясь гуще и гуще, как лес.
китель.
Японецын ыштыр гай яҥгар нарынчалге-сур кительже пӱжвӱд дене куптырген. В. Юксерн. Грязный, как портянки, желтовато-серый китель японца сморщился от пота.
змея.
Колча гай пӱтырналтын (кишке), пыжалте южыш, аҥысыр тасмала кечыште чолгыжалтын. «Мар. ком.» (Змея) В кольцо свернувшись, метнулась в воздух и узкой лентой блеснула на солнце.
1. лежать.
Ну, маскала шке вынемыштет кийымет молан йӧра? С. Чавайн. Ну, ты как медведь лежишь в своей берлоге, на что это годится.
Чурийже дене лавырашкак тӱкна. Ужавала кия. В. Абукаев-Эмгак. Лицом утыкается прямо в грязь. Лежит как лягушка.
Мо коҥгамбал коя пырыс гай киет? Н. Лекайн. Что ты лежишь, как жирный кот на печи.
Офицер тӧрштылеш, лумеш вож колтышо гане кийыше кокымшо цепьым йол ӱмбак кынелта. Я. Ялкайн. Офицер прыгает, поднимает на ноги вторую цепь, которая залегла, будто пустила в снег корни.
2. лежать, простираться, занимать какое-л. пространство.
А тый, каваже под семын мланде ӱмбаке кумыкталтын кия, шонет мо? Н. Лекайн. А ты думаешь, что небо над землёй лежит, будто перевёрнутый котёл.
Пасушто, чодыраште тӧшак семын лум кия. В. Иванов. В поле, в лесу, как перина, лежит снег.
3. разг. пропадать; быть, находиться где-л. продолжительное время.
Шпион! Теве кушто тудо пырысла кия. Н. Лекайн. Шпион! Вот он где пропадает, как кот.
// Киен кодаш
оставаться, остаться без кого-чего, с кем-чем-л.
Вадим кӱчдымӧ вараш семын шкет киен кодо, шоптыр шинчан Тамараже вес качылан марлан лекте. «Мар. ком.» Вадим, как ястреб без когтей, остался один, его черноглазая Тамара вышла замуж за другого.